約 5,372,915 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3145.html
(Entra Amor por un lado y sale por otro, en cuyo espacio se ve el teatro de la gruta, y él no hace más que atravesar por ella) DESENGAÑO (Dentro) Si hará, que éste el centro es donde siempre para Amor. DRAGÓN (Dentro) De aquella montaña al pie entra a una gruta. MARTE (Dentro) Aunque fuera el Báratro, entrara en él. (salen Marte y Dragón.) DRAGÓN En poco nos ha engañado, que yo pienso que lo es, según horroroso y triste se nos muestra. MARTE Dices bien, pues nunca la planta, pues nunca la vista pisó temerosa, previno confusa tan lóbrega estancia, mansión tan horrible, prisión tan funesta ni cárcel tan dura. A la escasa luz que dispensa el torpe bostezo que entreabre la gruta, porque el sol, que de miedo no pasa, de lejos la acecha aún más que la alumbra, melancólico espacio diviso de negras paredes, que teas ahúman, colgadas de grillos, cadenas y lazos, trofeos que infaman, deidad que no ilustran. DRAGÓN Aún no sólo mirados asombran despojos tan viles, mas oídos asustan. (Dentro ruido de cadenas) MARTE Dices bien, que al compás de arrastradas prisiones, llorosos lamentos se escuchan. DRAGÓN Atiende, quizá sabrás quién habita del fúnebre centro la esfera nocturna. (Dentro la música, en tono triste) TODOS ¡Ay de aquel que en principio de celos, huyendo el Amor, no le deja que huya! MARTE ¿Ay de aquel que en principio de celos, huyendo el Amor, no le deja que huya? ¿Quién eres, oh tú, que la ajena desdicha, mirándola mía, la tienes por tuya? TEMOR (dentro) Quien pena … SOSPECHA (Dentro) Quien siente … ENVIDIA (Dentro) Quien gime … IRA (Dentro) Quien llora … TEMOR …tu asombro. SOSPECHA …tu pena. ENVIDIA …tu queja. IRA …tu angustia. MARTE Mi angustia, mi queja, mi pena, mi asombro, ¿hay quién lamente? TODAS Sí, pues que pronuncia ¡Ay de aquel que en principio de celos,…! MARTE A pesar del pavor, de quien eres haré hoy experiencia lo que era pregunta. (Van saliendo, cada una con su verso; el Temor con una hacha, la Sospecha con un anteojo de larga vista, la Envidia con un áspid, la Ira con un puñal, todas con mascarillas y vestidas de negro.) TEMOR Quien vive … SOSPECHA ...y no vive. ENVIDIA Quien muere … IRA ...y no muere... TEMOR ...entre ansias... SOSPECHA ...asombros … ENVIDIA ...horrores … IRA ...y furias. MARTE Del oído pasando a los ojos, de nuevo al principio se vuelven mis dudas. ¿Has visto jamás tan pálidas sombras? DRAGÓN ¿Yo había de ver tan horrendas figuras? MARTE ¿Quién sois, decid? ¿Y qué bóveda es ésta que tiene, ¡ay de mí! tal familia por suya? TEMOR Esta es de los celos … SOSPECHA …la mísera cárcel … ENVIDIA …adonde de Amor … IRA …siempre paran las fugas. TODAS ¡Ay de aquel que en principio de celos!… MARTE ¿Quién eres, oh tú, que con trémula antorcha, saliéndole al paso, al que alumbras deslumbras? TEMOR Yo soy aquel miedo que tiene el que ama, de cuanto achacosa es cualquier hermosura; y así, tropezando en primeros temores, le sirvo la luz, y déjole a oscuras, (apaga la luz) porque busca con ella su daño, y luego le pesa de hallar lo que busca. MARTE Y tú, que a un cristal parece que, corta de vista, le estás graduando las lunas, ¿quién eres? SOSPECHA Yo soy la Sospecha que al miedo le piso la sombra. MARTE Y bien, ¿qué procuras? SOSPECHA Que artificioso este antojo de vidrio, creciendo los grados a cuanto presuma, represente de un álamo, un monte, de un átomo, un mar, de una gota, una lluvia. ENVIDIA Y yo, que siguiendo antojos de aumento, doy luego por ciertas ajenas fortunas, anudando un áspid a otro, de envidia en mi seno les doy la cicuta. IRA Con que, a la Envidia siguiendo la Ira, los áspides que ella enlaza, y anuda, en víboras yo convierto de acero, que para venganzas afilen sus puntas. LAS CUATRO Y las cuatro, que somos las guardas del preso que yace en prisión tan oscura, al peregrino el riesgo avisamos; mas todos le oyen y nadie le escucha. MARTE Pues ya que el aviso decís, cuánto en vano al peregrino el riesgo le anuncia, ya que entré, ¿quién el preso es de celos? TODAS Aquella vejez helada y caduca … (Vese dentro de la gruta el Desengaño, viejo, con barba larga, vestido de pieles y con prisiones.) TEMOR Que triste … SOSPECHA …padece … ENVIDIA …postrada … IRA …rendida … TEMOR …fatigas … SOSPECHA … desprecios … ENVIDIA … baldones … IRA … y injurias. MARTE ¿Quién es sepa, pues? TODAS Es el Desengaño, por quien repetimos, ya solas, ya juntas ¡Ay de aquel que en principio del celos … DESENGAÑO ¡Oh tú, que, venciendo a todos, a ti solo no te vences, y con humanas pasiones divinas señas desmientes! Sabrás que en aquesta cárcel, para que nadie le encuentre, con varias guardas los celos preso al Desengaño tienen. Pero, ya que huyendo Amor, escapar de ti pretende a estos umbrales, adonde sus fugas van a dar siempre. Mira, ¿qué quieres de mí, pues alcanzarle a él no puedes, porque en llegando aquí, todas sus pompas se desvanecen? MARTE ¿Qué quieres que de ti quiera quien siguiendo a un ciego viene, que visto se desconoce y no visto no se entiende?. Sino saber con qué causa hoy disfrazado pretende asistirme, y huir de mí. DESENGAÑO Si a tanto empeño te atreves, dile al Temor que te traiga, la Sospecha que te acerque, la Envidia que te desmaye, y a la Ira que te aliente. LAS CUATRO Sí, haremos para que juntas corriendo la nube débil, este empañado cristal veas claro y transparente. (Descúbrese un espejo, y vese en él lo que dicen las coplas.) MARTE Ya lo está. DESENGAÑO ¿Qué ves en él? DRAGÓN Señores, ¿qué encanto es éste? MARTE De las campañas de Chipre el más deleitoso albergue, en cuya apacible estancia festivos coros alegres de ninfas, la falda al monte van floreciendo dos veces. DRAGÓN Hasta Chato y Celfa van. MARTE Pues eso, ¿por qué te ofende? DRAGÓN Porque las mujeres propias no han de ser propias mujeres. ¿Faltábala con quién ir a una pícara insolente que no fuese su marido? MARTE Calla, bárbaro, y atiende. Ya el ojeo pasa, y ya por varias sendas descienden Venus y un gallardo joven, Que, amorosos y corteses, con los brazos se saludan, y el uno al otro se ofrecen los despojos de la caza. ¡Que aquesto mire! ¡Oh, aleve cristal! Perezca tu luna, aún cuando la del sol fuese, si es verdad, porque es verdad; y si mientes, porque mientes. TODOS Aunque quebrarla pretendas, no haya miedo que la quiebres. MARTE ¿Por qué? TODOS Porque el Desengaño sus sombras desaparece, luego que antídotos suyos, que sanan con lo que duelen, dando la muerte, dan vida. MARTE ¿De qué suerte? TODOS Desta suerte. (Dentro ruido, como de terremoto; cúbrese la gruta.) MARTE ¿Quién creerá que Marte huya de ver prodigio tan fuerte? DRAGÓN ¿Ni quién, que Dragón de Celfa celos maridales siente? (Vanse) Escena Sexta (vense los jardines, y en ellos Venus sentada, Adonis en sus faldas, y las Ninfas, Chato y Celfa) VENUS En tanto que declinando el sol, sus ardores temple, para volver a la caza, porque conmigo no eches menos a tu inclinación, descansar, Adonis, puedes, en estos jardines. ADONIS ¿Qué echará menos quien tiene, cuando merecen sus dichas las dichas que no merecen, afianzada en tus favores la costa de tus desdenes? VENUS Y vosotras, porque no haya cosa que no le deleite, cantad algo. CHATO Celfa, ven a hacer unos ramilletes para el nuevo amo. CELFA Veamos cómo una música puede parecer entre otra... CHATO ...como entre lo rojo, lo verde. CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 2 Sí puede Amor. CORO 1 No puede Amor, ni mi deseo, pasar del bien que poseo; porque crecer el empleo de tan divino favor, no puede Amor … CORO 2 Sí puede Amor … LOS DOS …hacer mi dicha mayor. ADONIS Aunque la letra que oí en lo primero que ofrece, que habla conmigo parece, pues yo el más dichoso fui, perdona, si en lo segundo mi error funda mejor su dicha. VENUS ¿De qué manera? ADONIS Como la contienda era del vuestro dulce primor,… CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 2 Sí puede Amor hacer mi dicha mayor. ADONIS La dicha no merecida se posee desairada, que mal puede estar hallada sin achaques de perdida; y mi vida más quisiera merecer, que poseer. Luego si Amor puede dar dicha que es más singular cuanto hay de mérito a error … CORO 2 Bien puede Amor hacer mi dicha mayor. VENUS Dicha que a ser dicha crece aún antes que sea esperanza, es dicha del que la alcanza, mas no del que la merece; y si ofrece tanta ventura tener llegando a ver la dicha sin merecella, dando cuanto puede en ella de mérito y de valor … CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. ADONIS El que sin propio interés logró dichas semejantes, haberlas logrado antes podrá merecer después. Luego si es suya en la segunda acción la estimación que hacer de su dicha puede, y en ella Amor le concede que pueda quedar mejor … CORO 2 Bien puede Amor hacer mi dicha mayor. VENUS Servir el favorecido no es en leyes del cuidado mérito de enamorado, que es deuda de agradecido; y el más rendido podrá agradecer y amar, mas no aumentar los grados a la fineza; que es ser nieve, cuando empieza, y cuando fallece, ardor. CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. ADONIS No hace poco el que agradece. VENUS El que agradece, ¿qué hace? ADONIS Por lo menos satisface. VENUS Satisface y no merece. ADONIS En fin ofrece lo que puede su ventura. VENUS Es locura, si ofrece y no sacrifica. ADONIS ¿Eso no implica …? VENUS Sí implica; que una vez mío el favor … CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 2 Bien puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 1 No puede Amor … CORO 2 Sí puede Amor … LOS DOS …hacer mi dicha mayor. (Sale Amor) AMOR Sí puede y no puede Amor hacer la dicha mayor. No puede, pues que no puede crecer las delicias; y sí puede, supuesto que puede torcer las desdichas. Marte, a quien quise asistir, temiendo sus iras, penetró del disfraz en el acecho, la cauta malicia. Y como hacia el Desengaño es siempre mi huida, a pesar de las guardas de celos rompió sus ruinas. Habiendo en su espejo visto … Mas ¿qué hay que repita, si los montes, que al verle estremecen, mejor te lo avisan? Mira tú, pues, ¿qué defensa poner solicitas?, porque celosa su furia amenaza a quien … VENUS No prosigas. Y tú, Adonis, porque aquí no te halle su vista, de aqueste jardín pasando a los montes, restaura tu vida. ADONIS ¿Cómo puedo, ingrata Venus, ya más que benigna, asaltado también de sospechas que es fuerza me embistan, dejando tu vida a riesgo, cuidar de la mía? VENUS En cuanto a tus celos, tener a un tirano temor no es caricia; y en cuanto a mi vida, piensa que está defendida, porque como a ti no te encuentre, en nada peligra. ¡Huye, pues, huye a los montes! ADONIS Venció mi porfía, que Amor pudo, pues pudo sin celos hacer más mis dichas. (Vase) AMOR Aunque él huya, ¿cómo tú a verle te animas? VENUS Como industria habrá con que enfrene sus sañas altivas. AMOR ¿Qué industria hay contra los celos? VENUS La siempre encendida fragua, en que a Júpiter forja Vulcano los rayos que vibra, para el abrasado temple que montes fulmina, de venenosas aguas se vale, leteas y estigias. Destas, pues, rompiendo los diques las Furias impías, haré que estas fuentes mis tósigos corran, en vez de sus ninfas; cuya disonantes voces verás que, al oírlas, adormecido el sentido … Mas esto su efecto lo diga, cuando al callado conjuro … (Dentro ruido) AMOR Si de eso te fías, prevente, que a mí el asombro de verle de aquí me retira. (Vase) VENUS ¡Ninguna huya de vosotras! (Sale Marte) MARTE Aleve enemiga, en quien, como en mí, humanas pasiones se mienten divinas ¿juzgaste que tus engaños, traiciones, mentiras, pudieran jamás a sospechas de Marte negar sus noticias? ¿Dónde está el amante que, mudable, acaricias? Que no quiero que empiece por tuya venganza que es mía. No en lo débil debe el rayo … VENUS ¡Suspende las iras, que vienes no bien informado de alguna loca fantasía! (aparte) Ya es tiempo … …¿Qué esperáis, Furias? (Corren las fuentes) MARTE Por más que te finjas no culpada en mis celos, en vano negarlos codicias, porque ¿cómo …?Pero, ¿quién de aliento me priva? ¿Quién la lengua entorpece, y las voces del labio me quita? Porque ¿cómo puedes …?¡Cielos! El juicio delira, la razón fallece, y la luz se pierde de vista. VENUS ¿Ves cómo tus sinrazones los dioses castigan? ¡Habla, pues! ¿En qué fundas tus quejas? MARTE No puedo decirlas. (Adormécese Marte, y sale Belona) BELONA Sí puedes que yo que a todo estoy a la mira, del ruidoso estruendo del agua que impura, te hechiza, con otro estruendo sabré vencer la malicia. VENUS ¿Tú? ¿Cómo? BELONA Al metal haciendo que brame y al parche que gima. ¡Suenen idiomas de Marte, y en voces altivas confundid un ruido con otro, y viva el que viva! (Cajas y voces dentro) VOCES (Dentro) ¡Al arma, celos, al arma, que agravios obligan, y para venganzas, oh Marte, despierta, alienta y anima! (Despierta) MARTE ¿Qué nuevo espíritu en mí es bien que revista este estrépito de armas, que cobra mis sañas perdidas? VENUS Si voces de agua y de fuego contrarias militan, las del aire excedan a todas. MARTE ¿Juzgaste, enemiga …? (Las Ninfas dentro) NINFAS No al arma, celos, no al arma, que ofensas se olvidan, y al letargo dormida la queja, ni llore, ni gima. MARTE Aunque cobrado pretenda volver a mis iras, no puedo, ¡ay de mí! (Adormecido) BELONA ¡Prosiga el estruendo! VENUS ¡Las voces prosigan! (Las voces con cajas y clarines, y las ninfas con instrumentos, cada una sus versos.) CAJAS Y VOCES ¡Al arma, celos, al arma!… INSTRUMENTOS Y NINFAS No al arma, celos, no al arma … MARTE De una confusión en otra no sé lo que elija entre aguas que aduermen, acentos que elevan y cajas que incitan. CAJAS Y VOCES ¡Al arma, celos, al arma!… INSTRUMENTOS Y NINFAS No al arma, celos, no al arma … BELONA En fin, ¿a qué te resuelves? VENUS Di, ¿qué determinas? MARTE Sin vengarme en tu vida, tirana, vengarme en tu vida; y pues tu cobarde amante huyó de mí vista, tras él he de ir penetrando los montes, llevando por guía estos dos villanos, que sus faldas y cimas registren conmigo, pues saben adonde el temor le retira. CELFA Y CHATO Nosotros tal no sabemos. MARTE Venid, pues, aprisa. LOS DOS Aún yendo despacio, iremos cansados … MARTE ¡Venid! (Vase, con Belona, llevándolos) LOS DOS ¡Qué desdicha! VENUS Porque no le busque y le halle, esferas divinas, empañad de esos velos azules las luces que brillan; y tú, Júpiter, pues sabes lo que es amar, mira que nunca mejor que ahora empleaste los rayos que vibras pues nunca mejor se emplean sagradas tus iras. (Vase con sus ninfas, y con esta música se muda el tablado en monte, y vuelve Marte, trayendo de la mano a Chato y Celfa.) Escena Séptima MARTE Pues sabéis por dónde fue, ¿quién duda que sepáis dónde este cobarde se esconde? CELFA Yo, señor Martes, no sé más de que, muy asustado, huir de su vista provino. CHATO Bien como hijo de vecino de los que entran por un lado, y por un lado también los escapa su temor, luego que señor mayor llama a la puerta. CELFA Mas quien tan parto es de estas montañas, es, cierto que a ella vendría. MARTE Pues el albergue de guía me servid, que en sus entrañas Tiene. CHATO Es vana pretensión, que no sabemos allá. MARTE De otra manera será. CELFA ¿De que manera? MARTE ¡Dragón! CHATO No al dragón llamar intentes, que anda en su conversación, que no hace falta el dragón adonde está la serpiente. MARTE ¡Dragón! CHATO A huir me acomodo. MARTE ¡Dragón! CHATO ¡Ay, triste de mí! MARTE ¿Hacia dónde está? (Sale Dragón y soldados) DRAGÓN Hacia aquí, esperándote, del modo que tú me mandaste estoy. ¿Qué quieres? MARTE Que estos villanos atados de pies y manos a dos troncos queden hoy. (Los soldados atan a Chato, y Dragón a Celfa.) DRAGÓN Yo lo sé VOCES (Dentro) ¡Huid, pastores! MARTE ¿Qué ruido es éste? (Salen villanos huyendo por delante ellos, y después Adonis, flechando el arco.) UNO Huid, que del monte el herido jabalí, que ha tantos días que aquí es terror deste horizonte, baja al valle, donde vuelve a hacer estragos mayores. UNOS ¡Huid, zagales! OTROS ¡Huid, pastores! TODOS ¡Al llano, al bosque, a la selva! (Vanse) ADONIS No temáis, que si le alcanza mi activa velocidad, lo que antes fue agilidad ahora será venganza, como primero instrumento de mi desdicha cruel. (Vase) CHATO Pues el que busca es aquel que atrás va dejando el viento, ¿para qué nos quiere ya? MARTE Dices bien, aquél es, sí, al que tan dichoso vi. Y pues tras la fiera va en que empezó la primera fineza suya el Amor, ¡empiece de mi furor también la ira! ¡O tú, Megera, que de las tres Furias eres la que más a Marte asiste, en aquel bruto reviste toda la saña que adquieres! Vean prados, montes, selvas, que, en venganza de una injuria, de toda una infernal Furia, nada les sobra a los celos. (Vase con los soldados) CHATO Con que aquí ya no hay que hacer … DRAGÓN Sí hay, por si falta lugar después. CHATO ¿Qué es? DRAGÓN No más que dar de coces a su mujer. CHATO Si eso sólo falta, y a usté le importa, ahí, por eso se dijo, me las den todas. CELFA Pues ¿por qué a mi de coces, seor Dragoncillo? DRAGÓN Por conjunta persona de su marido. ¿No le basta a un pobre hombre sufrirla en casa, sino que a los ojeos con él se vaya? CELFA ¿Qué delito es ése, si hay en tal tiempo maridos que no sirven en los ojeos? DRAGÓN Aunque nunca estorben, es fuerte cosa ser la mujer grillo ¿No basta esposa? Y aún si fuera con otro, poco importara; pero ¡con su marido! (Pegándola) CELFA ¡Basta! DRAGÓN No basta. CHATO ¡El Dragón es un santo! ¿Quién vio, señores, gente más ajustada que los dragones? DRAGÓN ¡Quédese ella para ella, y él para un asno! (Vase) CHATO Y aún por eso he tenido tan lindo rato. CELFA ¡Que cargarme de coces le deje un tonto! CHATO Hija, aquesas son las cargas del matrimonio. CELFA Bien ves, pícaro, infame, cómo me han puesto. CHATO Y pos no verlo, diera volver a verlo. CELFA ¿Que a tu esposa dejes que den de coces? CHATO Como aquesos trabajos pasan los hombres. CELFA Pues en ti he de vengarme de sus desprecios. (Embiste con él) CHATO Para mí tendrás manos … (Dentro ruido ,come cayendo) ADONIS (Dentro) ¡Valedme, cielos! CHATO Pero ¿quién a su cargo toma mi queja? CELFA Aún mayores prodigios hay en la selva; pues en desmandadas tropas de esparcidos escuadrones todas las Ninfas de Venus huyendo vienen. Escena Octava (Sale Venus suelto el cabello, medio desnuda, ensangrentadas las manos) VENUS Pastores decidme, ¡ay de mí!, decidme si dijeron unas voces "¡Piedad, cielos!" (Adonis dentro) ADONIS ¡Piedad, cielos! VENUS "¡Favor, dioses!" ADONIS ¡Favor, dioses! VENUS Mas no tenéis que decirme, si ellas mismas me responden que es cuyo temo el gemido y cuyo imagino el golpe. Suyo es, sin duda, ¡ay de mí! y aunque tan cerca se oye, no sé si osaré llegar a examinarlo. (Sale Belona) BELONA No oses, pues aún yo, compadecida, troqué a lástimas, rencores, al ver tus penas; y así digo otra vez que no oses, si no quieres ver tan fiero trágico asunto, tan torpe, como ver que, salpicando los más cándidos albores, no sé qué vivo cadáver desde la cumbre del monte rosas deshojadas vierte a un valle que la recoge. VENUS Yo he de ver quién es. (Sale Libia y las Ninfas) LIBIA No veas que yo, al temer que en horrores o su gemido me aflija, o su queja me congoje, vengo huyendo con el miedo de que sea el que así llore el más venturoso amante y el más desdichado joven. VENUS ¿No es peor dudarlo? BELONA No, que la duda no supone lo que la evidencia; y temo, como la verdad te informe, que sientas saber quién es quien en pena tan inorme con su sangre les infunde nuevo espíritu a las flores. VENUS Entre temer y apurar término no se conoce. BELONA Sí conoce, cuanto dista que el mal se dude o se ignore; y así ¿para qué has de ver qué humana púrpura corre? TODAS Tanto, que della animadas, cada flor es un Adonis. VENUS ¿Un Adonis? ¡Ay de mí! ¿Cómo, soberanos dioses, cielo, sol luna y estrellas, riscos, selvas, prados, bosques, aves, brutos, fieras, peces, troncos, plantas, rosas, flores, fuentes, ríos, lagos, mares, ninfas, deidades y hombres, sufrís tal estrago? (Sale Marte) MARTE Como la paz me dio más blasones en un pastoril albergue que la guerra entre unos robles; a cuya causa, tirana, no hubo en todo este horizonte ni risco que no examine, ni peñasco que no toque, tanto, que no dirá uno, que el rencor de mis rencores le dejó por escondido o le perdonó por pobre, hasta que la misma fiera, de mi ofensa primer móvil, primer móvil de mi ira, halló al que de mí se esconde. Y porque mejor lo veas, llega, fiera, llega adonde, bien herido y mal curado, se alberga un dichoso joven. (Descúbrese Adonis caído entre unas flores) VENUS ¡Ay infelice de mí! Injusto amante, que pones con la fuerza de tu sañas, la fuerza de tus temores aunque tirano te vengues, por lo menos no blasones que sin tirarle Amor flechas le coronó de favores. Flechas le tiró el Amor, temida deidad del joven tanto, que porque tus celos su mayor triunfo no borren, vivirá a su ruego eterno, aunque ahora en él y en mí notes la venas con poca sangre, los ojos con mucha noche. (Cae Venus desmayada) TODOS Con la fuerza del dolor cayó desmayada sobre las rosas, y las espinas van violando sus colores. (La parte superior del teatro será de cielo, vese un sol, que se va poniendo, y al mismo tiempo sale una estrella; el Amor está en lo alto, y Venus, y Adonis van subiendo cada uno a su lado; Adonis por una parte, y Venus por otra.) AMOR Porque vean que no es en vano, cuando en púrpura se tornen, le halló en el campo aquella visa, y muerte de los hombres. Júpiter, pues, conmovido, o indignado de que goce sin los imperios de un alma los de una vida tu nombre. De esa derramada sangre quiere que una flor se forme, y que de aquella se vistan roja púrpura las flores, para que en tierra y en cielo estrella, y flor, se coloquen; a cuya causa, subiendo donde entrambos se coronen, verás que, desde este día, con la nueva luz de Adonis, sale la estrella de Venus al tiempo que el sol se pone. TODOS El horror de la tragedia a nuestra vista se esconde, viendo que ya todo es dicha. MARTE No es todo sino rigores, al ver que a triunfo de Amor otra vez mis celos tornen, supuesto que flor y estrella ascienden Venus y Adonis. (Van subiendo los dos) al tiempo que expira el sol entre pardos arreboles, y la enemiga del día su negro manto descoge. (Van subiendo) VENUS Pues porque mejor lo digas, los dulces acentos oye … ADONIS …con que nos aclama a un tiempo la música de dos orbes. TODOS A pesar de los celos, sus triunfos logre el Amor, colocados Venus y Adonis; y reciban ufanas, y eternas gocen las estrellas su estrella, su flor las flores. BELONA A cuyo aplauso festivo fin a su fábula pone La púrpura de la rosa, volviendo a decir las voces TODOS A pesar de los celos, su triunfo logre … (Suben los dos; iguálanse con el Amor, desaparecen los tres, escondiéndose el sol, queda la Estrella, y dase Fin.) (Entra Amor por un lado y sale por otro, en cuyo espacio se ve el teatro de la gruta, y él no hace más que atravesar por ella) DESENGAÑO (Dentro) Si hará, que éste el centro es donde siempre para Amor. DRAGÓN (Dentro) De aquella montaña al pie entra a una gruta. MARTE (Dentro) Aunque fuera el Báratro, entrara en él. (salen Marte y Dragón.) DRAGÓN En poco nos ha engañado, que yo pienso que lo es, según horroroso y triste se nos muestra. MARTE Dices bien, pues nunca la planta, pues nunca la vista pisó temerosa, previno confusa tan lóbrega estancia, mansión tan horrible, prisión tan funesta ni cárcel tan dura. A la escasa luz que dispensa el torpe bostezo que entreabre la gruta, porque el sol, que de miedo no pasa, de lejos la acecha aún más que la alumbra, melancólico espacio diviso de negras paredes, que teas ahúman, colgadas de grillos, cadenas y lazos, trofeos que infaman, deidad que no ilustran. DRAGÓN Aún no sólo mirados asombran despojos tan viles, mas oídos asustan. (Dentro ruido de cadenas) MARTE Dices bien, que al compás de arrastradas prisiones, llorosos lamentos se escuchan. DRAGÓN Atiende, quizá sabrás quién habita del fúnebre centro la esfera nocturna. (Dentro la música, en tono triste) TODOS ¡Ay de aquel que en principio de celos, huyendo el Amor, no le deja que huya! MARTE ¿Ay de aquel que en principio de celos, huyendo el Amor, no le deja que huya? ¿Quién eres, oh tú, que la ajena desdicha, mirándola mía, la tienes por tuya? TEMOR (dentro) Quien pena … SOSPECHA (Dentro) Quien siente … ENVIDIA (Dentro) Quien gime … IRA (Dentro) Quien llora … TEMOR …tu asombro. SOSPECHA …tu pena. ENVIDIA …tu queja. IRA …tu angustia. MARTE Mi angustia, mi queja, mi pena, mi asombro, ¿hay quién lamente? TODAS Sí, pues que pronuncia ¡Ay de aquel que en principio de celos,…! MARTE A pesar del pavor, de quien eres haré hoy experiencia lo que era pregunta. (Van saliendo, cada una con su verso; el Temor con una hacha, la Sospecha con un anteojo de larga vista, la Envidia con un áspid, la Ira con un puñal, todas con mascarillas y vestidas de negro.) TEMOR Quien vive … SOSPECHA ...y no vive. ENVIDIA Quien muere … IRA ...y no muere... TEMOR ...entre ansias... SOSPECHA ...asombros … ENVIDIA ...horrores … IRA ...y furias. MARTE Del oído pasando a los ojos, de nuevo al principio se vuelven mis dudas. ¿Has visto jamás tan pálidas sombras? DRAGÓN ¿Yo había de ver tan horrendas figuras? MARTE ¿Quién sois, decid? ¿Y qué bóveda es ésta que tiene, ¡ay de mí! tal familia por suya? TEMOR Esta es de los celos … SOSPECHA …la mísera cárcel … ENVIDIA …adonde de Amor … IRA …siempre paran las fugas. TODAS ¡Ay de aquel que en principio de celos!… MARTE ¿Quién eres, oh tú, que con trémula antorcha, saliéndole al paso, al que alumbras deslumbras? TEMOR Yo soy aquel miedo que tiene el que ama, de cuanto achacosa es cualquier hermosura; y así, tropezando en primeros temores, le sirvo la luz, y déjole a oscuras, (apaga la luz) porque busca con ella su daño, y luego le pesa de hallar lo que busca. MARTE Y tú, que a un cristal parece que, corta de vista, le estás graduando las lunas, ¿quién eres? SOSPECHA Yo soy la Sospecha que al miedo le piso la sombra. MARTE Y bien, ¿qué procuras? SOSPECHA Que artificioso este antojo de vidrio, creciendo los grados a cuanto presuma, represente de un álamo, un monte, de un átomo, un mar, de una gota, una lluvia. ENVIDIA Y yo, que siguiendo antojos de aumento, doy luego por ciertas ajenas fortunas, anudando un áspid a otro, de envidia en mi seno les doy la cicuta. IRA Con que, a la Envidia siguiendo la Ira, los áspides que ella enlaza, y anuda, en víboras yo convierto de acero, que para venganzas afilen sus puntas. LAS CUATRO Y las cuatro, que somos las guardas del preso que yace en prisión tan oscura, al peregrino el riesgo avisamos; mas todos le oyen y nadie le escucha. MARTE Pues ya que el aviso decís, cuánto en vano al peregrino el riesgo le anuncia, ya que entré, ¿quién el preso es de celos? TODAS Aquella vejez helada y caduca … (Vese dentro de la gruta el Desengaño, viejo, con barba larga, vestido de pieles y con prisiones.) TEMOR Que triste … SOSPECHA …padece … ENVIDIA …postrada … IRA …rendida … TEMOR …fatigas … SOSPECHA … desprecios … ENVIDIA … baldones … IRA … y injurias. MARTE ¿Quién es sepa, pues? TODAS Es el Desengaño, por quien repetimos, ya solas, ya juntas ¡Ay de aquel que en principio del celos … DESENGAÑO ¡Oh tú, que, venciendo a todos, a ti solo no te vences, y con humanas pasiones divinas señas desmientes! Sabrás que en aquesta cárcel, para que nadie le encuentre, con varias guardas los celos preso al Desengaño tienen. Pero, ya que huyendo Amor, escapar de ti pretende a estos umbrales, adonde sus fugas van a dar siempre. Mira, ¿qué quieres de mí, pues alcanzarle a él no puedes, porque en llegando aquí, todas sus pompas se desvanecen? MARTE ¿Qué quieres que de ti quiera quien siguiendo a un ciego viene, que visto se desconoce y no visto no se entiende?. Sino saber con qué causa hoy disfrazado pretende asistirme, y huir de mí. DESENGAÑO Si a tanto empeño te atreves, dile al Temor que te traiga, la Sospecha que te acerque, la Envidia que te desmaye, y a la Ira que te aliente. LAS CUATRO Sí, haremos para que juntas corriendo la nube débil, este empañado cristal veas claro y transparente. (Descúbrese un espejo, y vese en él lo que dicen las coplas.) MARTE Ya lo está. DESENGAÑO ¿Qué ves en él? DRAGÓN Señores, ¿qué encanto es éste? MARTE De las campañas de Chipre el más deleitoso albergue, en cuya apacible estancia festivos coros alegres de ninfas, la falda al monte van floreciendo dos veces. DRAGÓN Hasta Chato y Celfa van. MARTE Pues eso, ¿por qué te ofende? DRAGÓN Porque las mujeres propias no han de ser propias mujeres. ¿Faltábala con quién ir a una pícara insolente que no fuese su marido? MARTE Calla, bárbaro, y atiende. Ya el ojeo pasa, y ya por varias sendas descienden Venus y un gallardo joven, Que, amorosos y corteses, con los brazos se saludan, y el uno al otro se ofrecen los despojos de la caza. ¡Que aquesto mire! ¡Oh, aleve cristal! Perezca tu luna, aún cuando la del sol fuese, si es verdad, porque es verdad; y si mientes, porque mientes. TODOS Aunque quebrarla pretendas, no haya miedo que la quiebres. MARTE ¿Por qué? TODOS Porque el Desengaño sus sombras desaparece, luego que antídotos suyos, que sanan con lo que duelen, dando la muerte, dan vida. MARTE ¿De qué suerte? TODOS Desta suerte. (Dentro ruido, como de terremoto; cúbrese la gruta.) MARTE ¿Quién creerá que Marte huya de ver prodigio tan fuerte? DRAGÓN ¿Ni quién, que Dragón de Celfa celos maridales siente? (Vanse) Escena Sexta (vense los jardines, y en ellos Venus sentada, Adonis en sus faldas, y las Ninfas, Chato y Celfa) VENUS En tanto que declinando el sol, sus ardores temple, para volver a la caza, porque conmigo no eches menos a tu inclinación, descansar, Adonis, puedes, en estos jardines. ADONIS ¿Qué echará menos quien tiene, cuando merecen sus dichas las dichas que no merecen, afianzada en tus favores la costa de tus desdenes? VENUS Y vosotras, porque no haya cosa que no le deleite, cantad algo. CHATO Celfa, ven a hacer unos ramilletes para el nuevo amo. CELFA Veamos cómo una música puede parecer entre otra... CHATO ...como entre lo rojo, lo verde. CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 2 Sí puede Amor. CORO 1 No puede Amor, ni mi deseo, pasar del bien que poseo; porque crecer el empleo de tan divino favor, no puede Amor … CORO 2 Sí puede Amor … LOS DOS …hacer mi dicha mayor. ADONIS Aunque la letra que oí en lo primero que ofrece, que habla conmigo parece, pues yo el más dichoso fui, perdona, si en lo segundo mi error funda mejor su dicha. VENUS ¿De qué manera? ADONIS Como la contienda era del vuestro dulce primor,… CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 2 Sí puede Amor hacer mi dicha mayor. ADONIS La dicha no merecida se posee desairada, que mal puede estar hallada sin achaques de perdida; y mi vida más quisiera merecer, que poseer. Luego si Amor puede dar dicha que es más singular cuanto hay de mérito a error … CORO 2 Bien puede Amor hacer mi dicha mayor. VENUS Dicha que a ser dicha crece aún antes que sea esperanza, es dicha del que la alcanza, mas no del que la merece; y si ofrece tanta ventura tener llegando a ver la dicha sin merecella, dando cuanto puede en ella de mérito y de valor … CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. ADONIS El que sin propio interés logró dichas semejantes, haberlas logrado antes podrá merecer después. Luego si es suya en la segunda acción la estimación que hacer de su dicha puede, y en ella Amor le concede que pueda quedar mejor … CORO 2 Bien puede Amor hacer mi dicha mayor. VENUS Servir el favorecido no es en leyes del cuidado mérito de enamorado, que es deuda de agradecido; y el más rendido podrá agradecer y amar, mas no aumentar los grados a la fineza; que es ser nieve, cuando empieza, y cuando fallece, ardor. CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. ADONIS No hace poco el que agradece. VENUS El que agradece, ¿qué hace? ADONIS Por lo menos satisface. VENUS Satisface y no merece. ADONIS En fin ofrece lo que puede su ventura. VENUS Es locura, si ofrece y no sacrifica. ADONIS ¿Eso no implica …? VENUS Sí implica; que una vez mío el favor … CORO 1 No puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 2 Bien puede Amor hacer mi dicha mayor. CORO 1 No puede Amor … CORO 2 Sí puede Amor … LOS DOS …hacer mi dicha mayor. (Sale Amor) AMOR Sí puede y no puede Amor hacer la dicha mayor. No puede, pues que no puede crecer las delicias; y sí puede, supuesto que puede torcer las desdichas. Marte, a quien quise asistir, temiendo sus iras, penetró del disfraz en el acecho, la cauta malicia. Y como hacia el Desengaño es siempre mi huida, a pesar de las guardas de celos rompió sus ruinas. Habiendo en su espejo visto … Mas ¿qué hay que repita, si los montes, que al verle estremecen, mejor te lo avisan? Mira tú, pues, ¿qué defensa poner solicitas?, porque celosa su furia amenaza a quien … VENUS No prosigas. Y tú, Adonis, porque aquí no te halle su vista, de aqueste jardín pasando a los montes, restaura tu vida. ADONIS ¿Cómo puedo, ingrata Venus, ya más que benigna, asaltado también de sospechas que es fuerza me embistan, dejando tu vida a riesgo, cuidar de la mía? VENUS En cuanto a tus celos, tener a un tirano temor no es caricia; y en cuanto a mi vida, piensa que está defendida, porque como a ti no te encuentre, en nada peligra. ¡Huye, pues, huye a los montes! ADONIS Venció mi porfía, que Amor pudo, pues pudo sin celos hacer más mis dichas. (Vase) AMOR Aunque él huya, ¿cómo tú a verle te animas? VENUS Como industria habrá con que enfrene sus sañas altivas. AMOR ¿Qué industria hay contra los celos? VENUS La siempre encendida fragua, en que a Júpiter forja Vulcano los rayos que vibra, para el abrasado temple que montes fulmina, de venenosas aguas se vale, leteas y estigias. Destas, pues, rompiendo los diques las Furias impías, haré que estas fuentes mis tósigos corran, en vez de sus ninfas; cuya disonantes voces verás que, al oírlas, adormecido el sentido … Mas esto su efecto lo diga, cuando al callado conjuro … (Dentro ruido) AMOR Si de eso te fías, prevente, que a mí el asombro de verle de aquí me retira. (Vase) VENUS ¡Ninguna huya de vosotras! (Sale Marte) MARTE Aleve enemiga, en quien, como en mí, humanas pasiones se mienten divinas ¿juzgaste que tus engaños, traiciones, mentiras, pudieran jamás a sospechas de Marte negar sus noticias? ¿Dónde está el amante que, mudable, acaricias? Que no quiero que empiece por tuya venganza que es mía. No en lo débil debe el rayo … VENUS ¡Suspende las iras, que vienes no bien informado de alguna loca fantasía! (aparte) Ya es tiempo … …¿Qué esperáis, Furias? (Corren las fuentes) MARTE Por más que te finjas no culpada en mis celos, en vano negarlos codicias, porque ¿cómo …?Pero, ¿quién de aliento me priva? ¿Quién la lengua entorpece, y las voces del labio me quita? Porque ¿cómo puedes …?¡Cielos! El juicio delira, la razón fallece, y la luz se pierde de vista. VENUS ¿Ves cómo tus sinrazones los dioses castigan? ¡Habla, pues! ¿En qué fundas tus quejas? MARTE No puedo decirlas. (Adormécese Marte, y sale Belona) BELONA Sí puedes que yo que a todo estoy a la mira, del ruidoso estruendo del agua que impura, te hechiza, con otro estruendo sabré vencer la malicia. VENUS ¿Tú? ¿Cómo? BELONA Al metal haciendo que brame y al parche que gima. ¡Suenen idiomas de Marte, y en voces altivas confundid un ruido con otro, y viva el que viva! (Cajas y voces dentro) VOCES (Dentro) ¡Al arma, celos, al arma, que agravios obligan, y para venganzas, oh Marte, despierta, alienta y anima! (Despierta) MARTE ¿Qué nuevo espíritu en mí es bien que revista este estrépito de armas, que cobra mis sañas perdidas? VENUS Si voces de agua y de fuego contrarias militan, las del aire excedan a todas. MARTE ¿Juzgaste, enemiga …? (Las Ninfas dentro) NINFAS No al arma, celos, no al arma, que ofensas se olvidan, y al letargo dormida la queja, ni llore, ni gima. MARTE Aunque cobrado pretenda volver a mis iras, no puedo, ¡ay de mí! (Adormecido) BELONA ¡Prosiga el estruendo! VENUS ¡Las voces prosigan! (Las voces con cajas y clarines, y las ninfas con instrumentos, cada una sus versos.) CAJAS Y VOCES ¡Al arma, celos, al arma!… INSTRUMENTOS Y NINFAS No al arma, celos, no al arma … MARTE De una confusión en otra no sé lo que elija entre aguas que aduermen, acentos que elevan y cajas que incitan. CAJAS Y VOCES ¡Al arma, celos, al arma!… INSTRUMENTOS Y NINFAS No al arma, celos, no al arma … BELONA En fin, ¿a qué te resuelves? VENUS Di, ¿qué determinas? MARTE Sin vengarme en tu vida, tirana, vengarme en tu vida; y pues tu cobarde amante huyó de mí vista, tras él he de ir penetrando los montes, llevando por guía estos dos villanos, que sus faldas y cimas registren conmigo, pues saben adonde el temor le retira. CELFA Y CHATO Nosotros tal no sabemos. MARTE Venid, pues, aprisa. LOS DOS Aún yendo despacio, iremos cansados … MARTE ¡Venid! (Vase, con Belona, llevándolos) LOS DOS ¡Qué desdicha! VENUS Porque no le busque y le halle, esferas divinas, empañad de esos velos azules las luces que brillan; y tú, Júpiter, pues sabes lo que es amar, mira que nunca mejor que ahora empleaste los rayos que vibras pues nunca mejor se emplean sagradas tus iras. (Vase con sus ninfas, y con esta música se muda el tablado en monte, y vuelve Marte, trayendo de la mano a Chato y Celfa.) Escena Séptima MARTE Pues sabéis por dónde fue, ¿quién duda que sepáis dónde este cobarde se esconde? CELFA Yo, señor Martes, no sé más de que, muy asustado, huir de su vista provino. CHATO Bien como hijo de vecino de los que entran por un lado, y por un lado también los escapa su temor, luego que señor mayor llama a la puerta. CELFA Mas quien tan parto es de estas montañas, es, cierto que a ella vendría. MARTE Pues el albergue de guía me servid, que en sus entrañas Tiene. CHATO Es vana pretensión, que no sabemos allá. MARTE De otra manera será. CELFA ¿De que manera? MARTE ¡Dragón! CHATO No al dragón llamar intentes, que anda en su conversación, que no hace falta el dragón adonde está la serpiente. MARTE ¡Dragón! CHATO A huir me acomodo. MARTE ¡Dragón! CHATO ¡Ay, triste de mí! MARTE ¿Hacia dónde está? (Sale Dragón y soldados) DRAGÓN Hacia aquí, esperándote, del modo que tú me mandaste estoy. ¿Qué quieres? MARTE Que estos villanos atados de pies y manos a dos troncos queden hoy. (Los soldados atan a Chato, y Dragón a Celfa.) DRAGÓN Yo lo sé VOCES (Dentro) ¡Huid, pastores! MARTE ¿Qué ruido es éste? (Salen villanos huyendo por delante ellos, y después Adonis, flechando el arco.) UNO Huid, que del monte el herido jabalí, que ha tantos días que aquí es terror deste horizonte, baja al valle, donde vuelve a hacer estragos mayores. UNOS ¡Huid, zagales! OTROS ¡Huid, pastores! TODOS ¡Al llano, al bosque, a la selva! (Vanse) ADONIS No temáis, que si le alcanza mi activa velocidad, lo que antes fue agilidad ahora será venganza, como primero instrumento de mi desdicha cruel. (Vase) CHATO Pues el que busca es aquel que atrás va dejando el viento, ¿para qué nos quiere ya? MARTE Dices bien, aquél es, sí, al que tan dichoso vi. Y pues tras la fiera va en que empezó la primera fineza suya el Amor, ¡empiece de mi furor también la ira! ¡O tú, Megera, que de las tres Furias eres la que más a Marte asiste, en aquel bruto reviste toda la saña que adquieres! Vean prados, montes, selvas, que, en venganza de una injuria, de toda una infernal Furia, nada les sobra a los celos. (Vase con los soldados) CHATO Con que aquí ya no hay que hacer … DRAGÓN Sí hay, por si falta lugar después. CHATO ¿Qué es? DRAGÓN No más que dar de coces a su mujer. CHATO Si eso sólo falta, y a usté le importa, ahí, por eso se dijo, me las den todas. CELFA Pues ¿por qué a mi de coces, seor Dragoncillo? DRAGÓN Por conjunta persona de su marido. ¿No le basta a un pobre hombre sufrirla en casa, sino que a los ojeos con él se vaya? CELFA ¿Qué delito es ése, si hay en tal tiempo maridos que no sirven en los ojeos? DRAGÓN Aunque nunca estorben, es fuerte cosa ser la mujer grillo ¿No basta esposa? Y aún si fuera con otro, poco importara; pero ¡con su marido! (Pegándola) CELFA ¡Basta! DRAGÓN No basta. CHATO ¡El Dragón es un santo! ¿Quién vio, señores, gente más ajustada que los dragones? DRAGÓN ¡Quédese ella para ella, y él para un asno! (Vase) CHATO Y aún por eso he tenido tan lindo rato. CELFA ¡Que cargarme de coces le deje un tonto! CHATO Hija, aquesas son las cargas del matrimonio. CELFA Bien ves, pícaro, infame, cómo me han puesto. CHATO Y pos no verlo, diera volver a verlo. CELFA ¿Que a tu esposa dejes que den de coces? CHATO Como aquesos trabajos pasan los hombres. CELFA Pues en ti he de vengarme de sus desprecios. (Embiste con él) CHATO Para mí tendrás manos … (Dentro ruido ,come cayendo) ADONIS (Dentro) ¡Valedme, cielos! CHATO Pero ¿quién a su cargo toma mi queja? CELFA Aún mayores prodigios hay en la selva; pues en desmandadas tropas de esparcidos escuadrones todas las Ninfas de Venus huyendo vienen. Escena Octava (Sale Venus suelto el cabello, medio desnuda, ensangrentadas las manos) VENUS Pastores decidme, ¡ay de mí!, decidme si dijeron unas voces "¡Piedad, cielos!" (Adonis dentro) ADONIS ¡Piedad, cielos! VENUS "¡Favor, dioses!" ADONIS ¡Favor, dioses! VENUS Mas no tenéis que decirme, si ellas mismas me responden que es cuyo temo el gemido y cuyo imagino el golpe. Suyo es, sin duda, ¡ay de mí! y aunque tan cerca se oye, no sé si osaré llegar a examinarlo. (Sale Belona) BELONA No oses, pues aún yo, compadecida, troqué a lástimas, rencores, al ver tus penas; y así digo otra vez que no oses, si no quieres ver tan fiero trágico asunto, tan torpe, como ver que, salpicando los más cándidos albores, no sé qué vivo cadáver desde la cumbre del monte rosas deshojadas vierte a un valle que la recoge. VENUS Yo he de ver quién es. (Sale Libia y las Ninfas) LIBIA No veas que yo, al temer que en horrores o su gemido me aflija, o su queja me congoje, vengo huyendo con el miedo de que sea el que así llore el más venturoso amante y el más desdichado joven. VENUS ¿No es peor dudarlo? BELONA No, que la duda no supone lo que la evidencia; y temo, como la verdad te informe, que sientas saber quién es quien en pena tan inorme con su sangre les infunde nuevo espíritu a las flores. VENUS Entre temer y apurar término no se conoce. BELONA Sí conoce, cuanto dista que el mal se dude o se ignore; y así ¿para qué has de ver qué humana púrpura corre? TODAS Tanto, que della animadas, cada flor es un Adonis. VENUS ¿Un Adonis? ¡Ay de mí! ¿Cómo, soberanos dioses, cielo, sol luna y estrellas, riscos, selvas, prados, bosques, aves, brutos, fieras, peces, troncos, plantas, rosas, flores, fuentes, ríos, lagos, mares, ninfas, deidades y hombres, sufrís tal estrago? (Sale Marte) MARTE Como la paz me dio más blasones en un pastoril albergue que la guerra entre unos robles; a cuya causa, tirana, no hubo en todo este horizonte ni risco que no examine, ni peñasco que no toque, tanto, que no dirá uno, que el rencor de mis rencores le dejó por escondido o le perdonó por pobre, hasta que la misma fiera, de mi ofensa primer móvil, primer móvil de mi ira, halló al que de mí se esconde. Y porque mejor lo veas, llega, fiera, llega adonde, bien herido y mal curado, se alberga un dichoso joven. (Descúbrese Adonis caído entre unas flores) VENUS ¡Ay infelice de mí! Injusto amante, que pones con la fuerza de tu sañas, la fuerza de tus temores aunque tirano te vengues, por lo menos no blasones que sin tirarle Amor flechas le coronó de favores. Flechas le tiró el Amor, temida deidad del joven tanto, que porque tus celos su mayor triunfo no borren, vivirá a su ruego eterno, aunque ahora en él y en mí notes la venas con poca sangre, los ojos con mucha noche. (Cae Venus desmayada) TODOS Con la fuerza del dolor cayó desmayada sobre las rosas, y las espinas van violando sus colores. (La parte superior del teatro será de cielo, vese un sol, que se va poniendo, y al mismo tiempo sale una estrella; el Amor está en lo alto, y Venus, y Adonis van subiendo cada uno a su lado; Adonis por una parte, y Venus por otra.) AMOR Porque vean que no es en vano, cuando en púrpura se tornen, le halló en el campo aquella visa, y muerte de los hombres. Júpiter, pues, conmovido, o indignado de que goce sin los imperios de un alma los de una vida tu nombre. De esa derramada sangre quiere que una flor se forme, y que de aquella se vistan roja púrpura las flores, para que en tierra y en cielo estrella, y flor, se coloquen; a cuya causa, subiendo donde entrambos se coronen, verás que, desde este día, con la nueva luz de Adonis, sale la estrella de Venus al tiempo que el sol se pone. TODOS El horror de la tragedia a nuestra vista se esconde, viendo que ya todo es dicha. MARTE No es todo sino rigores, al ver que a triunfo de Amor otra vez mis celos tornen, supuesto que flor y estrella ascienden Venus y Adonis. (Van subiendo los dos) al tiempo que expira el sol entre pardos arreboles, y la enemiga del día su negro manto descoge. (Van subiendo) VENUS Pues porque mejor lo digas, los dulces acentos oye … ADONIS …con que nos aclama a un tiempo la música de dos orbes. TODOS A pesar de los celos, sus triunfos logre el Amor, colocados Venus y Adonis; y reciban ufanas, y eternas gocen las estrellas su estrella, su flor las flores. BELONA A cuyo aplauso festivo fin a su fábula pone La púrpura de la rosa, volviendo a decir las voces TODOS A pesar de los celos, su triunfo logre … (Suben los dos; iguálanse con el Amor, desaparecen los tres, escondiéndose el sol, queda la Estrella, y dase Fin.) Torrejón y Velasco,Tomás de/La púrpura de la rosa
https://w.atwiki.jp/steamqwiki/pages/33.html
トップページ SECONDARY 2 概要 SECONDARYの2番目のステージ。背景にはなにかの化石がある。 PRIMARYと同じく、前のステージを14問クリアすることで解放される。 難易度は比較的高いものが多い。簡単な問題と難しい問題がはっきりしすぎている。 SECONDARY 1と同じく重力が特殊な問題や黄色いオブジェクトが出てくる。 攻略 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 SECONDARY 1 SECONDARY 3
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2320.html
El Pregón. (la caballeriza de una venta en la Mancha de Aragón. Al levantarse el telón aparece el retablo, lleno por todas partes de candelillas de cera encendidas. La escena está dividida en dos secciones que corresponden al proscenio y al retablo. En la primera sección aparecen y accionan los muñecos representativos de las personas que se hallan en la venta. De estas figuras, la que representa a D. Quijote ha de ser, por lo menos, de doble tamaño que las restantes. La segunda sección de la escena, o sea el fondo, ocupado por el retablo, debe dar la impresión de algo independiente en absoluto de la primera. Es el verdadero teatro, y ha de estar colocado a una sensible altura del plano que ocupa el proscenio. Supónese que está sobre unas como andas cubiertas por cortinas, tras las que Maese Pedro manipula los muñecos. Aparece Maese Pedro, que hace cesar la música agitando fuertemente una campanilla. Maese Pedro, en ésta su primera aparición, lleva sobre el hombro izquierdo un mono grande y sin cola, con las posaderas de fieltro) MAESE PEDRO ¡Vengan, vengan a ver vuesas mercedes el Retablo de la libertad de Melisendra, que es una de las cosas más de ver que hay en el mundo! La sinfonía de Maese Pedro. (Poco a poco van entrando en escena todos cuantos se supone que están en la venta, siendo los últimos en pasar don Quijote y Sancho. Los personajes se detienen ante la embocadura del retablo, examinándolo con gran curiosidad y haciendo mudos, pero expresivos comentarios. Cuando aparece don Quijote, Maese Pedro le saluda con ceremoniosas reverencias, ofreciéndole sitio preferente a uno de los lados del retablo. Luego, lentamente, los personajes van a ocupar sus sitios respectivos para presenciar el espectáculo, asomando la cabeza como si se hallasen de pie, hasta que Maese Pedro les invita a sentarse, en cuyo momento desaparecen, quedando sólo visibles las piernas de don Quijote. Éstas, muy largas y de cómico aspecto, permanecen durante la representación, ya en postura reposada, ya puestas una sobre otra. De vez en cuando, y especialmente en las interrupciones de don Quijote, deben aparecer en el proscenio las cabezas de los espectadores, todas o sólo algunas, según lo exija el momento escénico; pero, durante la mayor parte de la representación en el retablo, han de quedar ocultas a la vista del público) MAESE PEDRO ¡Siéntense todos! Atención, señores, que comienzo. (Después de descargarse con gesto rápido del mono, se mete bajo las andas del retablo. Entra El Trujamán con una varilla en la mano) EL TRUJAMÁN Esta verdadera historia que aquí a vuesas mercedes se representa, es sacada de las Crónicas francesas y de los Romances españoles que andan en boca de las gentes. Trata de la libertad que dio el señor don Gayferos a su esposa Melisendra, que estaba cautiva en España, en poder de moros, en la ciudad de Sansueña. Verán vuesas mercedes cómo está jugando a las tablas don Gayferos, según aquello que se canta "Jugando está a las tablas don Gayferos, que ya de Melisendra se ha olvidado." Cuadro1 La Corte de Carlomagno. (Sale el Trujamán, descorriéndose al mismo tiempo la cortina de la embocadura del retablo. Sala en el palacio imperial. D. Gayferos está jugando a las tablas con D. Roldán. Reaparece el Trujamán. No se cierran las cortinas del retablo, pero las figuras quedan inmóviles) EL TRUJAMÁN Ahora verán vuesas mercedes cómo el emperador Carlomagno, padre putativo de la tal Melisendra, mohíno de ver el ocio y descuido de su yerno, le sale a reñir, y después de advertirle del peligro que corría su honra en no procurar la libertad de su esposa, dicen que le dijo "Harto os he dicho, ¡miradlo!", volviendo las espaldas y dejando despechado a don Gayferos, el cual, impaciente de la cólera, pide apriesa las armas, y a don Roldán su espada Durindana. Adviertan luego vuesas mercedes cómo don Roldán no se la quiere prestar, ofreciéndole su compañía en la difícil empresa; pero el valeroso enojado no la quiere aceptar, antes dice que él solo es bastante para sacar a su esposa, si bien estuviese metida en el más hondo centro de la tierra. Y con esto se entra a armar para ponerse luego en camino. (Se reanuda la representación ocultándose el Trujamán. Esto hará cada vez que cesa su intervención, de no indicarse expresamente lo contrario. Entran los heraldos del emperador) (Pavoneándose mucho aparece Carlomagno, seguido de caballeros y guardias de su corte. Don Gayferos y don Roldán cesan de jugar a la entrada de Carlomagno, levantándose de sus asientos y quedando inmóviles y en actitud respetuosa mientras el Emperador y su corte realizan un paseo circular por la sala. A una seña de Carlomagno, don Gayferos y don Roldán se le acercan. Entre los tres personajes cámbianse graves y pomposos saludos. Carlomagno se encara con don Gayferos, desarrollándose la escena ya explicada por el Trujamán. Crece por momentos el enojo del Emperador que al reconvenir a su yerno, golpea con el cetro la cabeza de don Gayferos. Carlomagno, volviendo airadamente las espaldas, recobra su porte mayestático y se aleja, precedido por los Heraldos y seguido de su corte, en la misma forma que entró en escena. Solos de nuevo don Roldán y don Gayferos, éste, despechado y colérico, arroja lejos de sí el tablero y las tablas, pidiendo a voces las armas, y a don Roldán su espada Durindana. Rechazada la petición por don Roldán, síguese una acalorada disputa entre ambos. Vase furioso don Gayferos y la cortina del retablo se cierra) EL TRUJAMÁN Ahora veréis la torre del alcázar de Zaragoza, y la dama que en un balcón parece es la sin par Melisendra, que desde allí, muchas veces, se ponía a mirar el camino de Francia, y puesta la imaginación en París y en su esposo, se consolaba en su cautiverio. Verán también vuesas mercedes cómo un moro se llega por las espaldas de Melisendra, y la da un beso en mitad de los labios, y la priesa que ella se da en limpiárselos y cómo se lamenta, mientras el rey Marsilio de Sansueña, que ha visto la insolencia del moro, su pariente y gran privado, le manda luego prender. (Torre del homenaje del alcázar de Sansueña. Como fondo, grandes lejanías. Ábrese la cortina y se ve a Melisendra asomada a un balcón de la torre y en actitud contemplativa, con la mirada fija en la lejanía. Poco después, el rey Marsilio aparece paseando lentamente por la galería exterior del castillo. De vez en cuando, y sin ser visto del rey ni de Melisendra, aparece el Moro Enamorado, cautelosamente, y a espaldas de aquella. Última aparición del Moro, que, paso a paso y puesto el dedo en la boca, se acerca a Melisendra. El beso. Grito de sorpresa y gestos de indignación de Melisendra, que se limpia los labios con la manga de su camisa. Melisendra pide socorro a grandes voces mientras se mesa y arranca sus largos cabellos. El Rey Marsilio manda prender y castigar al Moro, que al huir ha caído en manos de los soldados de la guardia real. Llévanse al culpable) Cuadro 2 Melisendra EL TRUJAMÁN Miren luego vuesas mercedes cómo llevan al moro a la plaza de la ciudad, con chilladores delante y envaramiento detrás, y cómo luego le dan doscientos azotes, según sentencia del Rey Marsilio, ejecutada apenas había sido puesta en ejecución la culpa, porque entre moros no hay traslado a la parte, ni a prueba y estése, como entre nosotros. (Don Quijote, cuyas piernas han traducido por movimientos nerviosos su protesta contra las últimas palabras del Trujamán, se asoma al proscenio, encarándose con el muchacho) DON QUIJOTE Niño, niño, seguid vuestra historia línea recta, y no os metáis en las curvas y transversales, que para sacar una verdad en limpio menester son muchas pruebas y repruebas. MAESE PEDRO (sacando la cabeza por las cortinas) Muchacho, no te metas en dibujos, sino haz lo que ese señor te manda sigue tu canto llano y no te metas en contrapuntos, que se suelen quebrar de sotiles. EL TRUJAMÁN Yo así lo haré. DON QUIJOTE ¡Adelante! (Ocúltase Maese Pedro bajo el retablo, y don Quijote vuelve a sentarse) Cuadro 3 El suplicio del Moro. (Descúbrese el retablo. Plaza pública en la ciudad de Sansueña. La escena se llena de morisma. Llega el Moro culpable conducido por la guardia del rey y precedido por voceadores que leen al pueblo la sentencia condenatoria. Síguenle dos verdugos de feroz aspecto, provistos de largas varas. El Jefe de la Guardia ordena que comience el suplicio, y el Moro es puesto entre los dos verdugos, en el centro de la plaza. Los verdugos azotan al culpable con golpes alternados. Se interrumpe el suplicio. Gran movimiento en la muchedumbre. Se reanuda el castigo. Cae el Moro. Los soldados se lo llevan a rastras, seguidos por los verdugos y la morisma) EL TRUJAMÁN Miren ahora a don Gayferos, que aquí parece a caballo, camino de la ciudad de Sansueña. Cuadro 4 Los Pirineos (Don Gayferos, al trote de su caballo y cubierto con una capa gascona, aparece diferentes veces desde la falda hasta la cumbre de una montaña, como siguiendo un camino en espiral, llevándo en la mano un cuerno de caza) EL TRUJAMÁN Ahora veréis a la hermosa Melisendra, que, ya vengada del atrevimiento del enamorado moro, se ha puesto a los miradores de la torre y habla con su esposo creyendo que es algún pasajero, según aquello del Romance, que dice "Caballero, si a Francia ides, por Gayferos preguntade." Veréis también cómo don Gayferos se descubre y qué alegres ademanes hace Melisendra al reconocerle, descolgándose luego del balcón, y cómo don Gayferos ase de ella, y poniéndola sobre las ancas de su caballo, toma de París la vía. Cuadro 5 La Fuga (Melisendra ocupa su puesto en el mirador de la torre. Por el camino que se extiende en el plano superior de la escena aparece don Gayferos a caballo, cubierto el rostro con su capa. El caballo lleva un paso tranquilo. Melisendra hace señas al caballero para que se acerque. Llega don Gayferos al pie de la torre por el camino que ocupa el primer término de la escena. Diálogo de Melisendra y don Gayferos. Don Gayferos se descubre. Alegría de Melisendra, que se descuelga del balcón por el lado de la torre opuesto al público. Don Gayferos, que acude a recogerla, reaparece con ella montada en las ancas de su caballo. Ambos desaparecen al trote, cruzando los dos caminos ya indicados, y ciérrase la cortina) EL TRUJAMÁN (que desde este momento no abandona más la escena) ¡Vais en paz, oh par sin par de verdaderos amantes! Lleguéis a salvamento a vuestra patria; los ojos de vuestros amigos y parientes os vean gozar en paz tranquila los días, que los de Néstor sean, que os quedan de la vida. MAESE PEDRO (asomando la cabeza por debajo del retablo) ¡Llaneza, muchacho, no te encumbres, que toda afectación es mala! (Ocúltase) (Descórrese por última vez la cortina del retablo y vuelve a aparecer la plaza pública de Sansueña. Vese al rey Marsilio corriendo presuroso en busca de sus guardias. Estos, que acuden al llamamiento del rey, reciben sus órdenes y parten precipitadamente) Cuadro 6 La Persecución EL TRUJAMÁN (Al explicar la acción, va señalando con su varilla los muñecos que la representan. Durante el toque de alarma cruzan presurosamente por la plaza pequeños grupos aislados, y el rey, reapareciendo, sigue dando órdenes con gran premura) Miren vuesas mercedes cómo el rey Marsilio, enterado de la fuga de Melisendra, manda tocar alarma, y con qué priesa, que la ciudad se hunde con el son de las campanas, que en todas las torres de las mezquitas suenan. (Don Quijote da crecientes muestras de impaciencia, asomando la cabeza y pugnando por hablar) DON QUIJOTE (saltando de su sitio con visible indignación) ¡Eso no, que es un gran disparate, porque entre moros no se usan campanas, sino atabales y dulzainas! MAESE PEDRO (sacando de nuevo la cabeza) No mire vuesa merced en niñerías, señor don Quijote. ¿No se representan casi de ordinario mil comedias llenas de mil disparates, y con todo eso siguen felicísimamente su carrera, y hasta se escuchan con admiración? (Don Quijote, cuya indignación se ha ido calmando, asiente gravemente con signos de cabeza a las palabras de Maese Pedro) DON QUIJOTE Así es la verdad. MAESE PEDRO Prosigue, muchacho. EL TRUJAMÁN Miren cuánta y cuán lucida caballería sale de la ciudad en seguimiento de los dos católicos amantes. ¡Cuántas dulzainas que tocan, cuántas trompetas que suenan, cuántos atabales y atambores que retumban! Témome que los han de alcanzar y los han de volver atados a la cola de su mismo caballo! Final DON QUIJOTE (poniéndose de un brinco junto al retablo y desenvainando la espada) ¡Deteneos, mal nacida canalla, no los sigáis ni persigáis; si no, conmigo sois en la batalla! ¡Non fuyades, cobardes, malandrines y viles criaturas, que un solo caballero es el que os acomete! (Don Quijote, con acalorada y nunca vista furia, comienza a llover cuchilladas, estocadas, reveses y mandobles sobre la titerera morisma, derribando y descabezando a unos, estropeando y destrozando a otros, y dando entre muchos un altibajo tal, que pone en peligro la cabeza de Maese Pedro, ya fuera de su escondite, quien se abaja, se encoge y agazapa para evitar los golpes. Sancho Panza hace gestos de grandísimo pavor y el resto de los espectadores de la Venta va siguiendo con vivos y expresivos comentarios las peripecias de la acción) MAESE PEDRO ¡Deténgase, deténgase vuesa merced, mi señor don Quijote; mire que me destruye toda mi hacienda! DON QUIJOTE ¡Oh bellaco villano, malmirado, atrevido y deslenguado! MAESE PEDRO ¡Desgraciado de mí! DON QUIJOTE ¡Y vosotros, valeroso don Gayferos, fermosa y alta señora Melisendra ya la soberbia de vuestros perseguidores yace por el suelo, derribada por este mi fuerte brazo; y porque no penéis por saber el nombre de vuestro libertador, sabed que yo me llamo don Quijote, caballero y cautivo de la sin par y hermosa Dulcinea! MAESE PEDRO ¡Pecador de mí! DON QUIJOTE (absorto, con la mirada en alto) ¡Oh Dulcinea, señora de mi alma; día de mi noche, gloria de mis penas... MAESE PEDRO ¡Desventurado! DON QUIJOTE .. norte de mis caminos... MAESE PEDRO ¡Desdichado del padre que me engendró! DON QUIJOTE ... dulce prenda y estrella de mi ventura! MAESE PEDRO ¡Cuitado de mí! DON QUIJOTE (despertando bruscamente de su éxtasis y dirigiéndose a todos los presentes) ¡Oh vosotros, valerosa compañía; caballeros y escuderos, pasajeros y viandantes, gentes de a pie y a caballo! Miren si no me hallara aquí presente, ¿qué fuera del buen don Gayferos y de la fermosa Melisendra? ¡Quisiera yo tener aquí delante aquellos que no creen de cuánto provecho sean los caballeros andantes! ¡Dichosa edad y siglos dichosos aquellos que vieron las fazañas del valiente Amadís, del esforzado Felixmarte de Hircania, del atrevido Tirante el Blanco; del invencible don Belianís de Grecia; con toda la caterva de innumerables caballeros, que con sus desafíos, amores y batallas, llenaron el libro de la Fama! MAESE PEDRO ¡Santa María! DON QUIJOTE En resolución ¡Viva, viva la andante caballería sobre todas las cosas que hoy viven en la tierra! El Pregón. (la caballeriza de una venta en la Mancha de Aragón. Al levantarse el telón aparece el retablo, lleno por todas partes de candelillas de cera encendidas. La escena está dividida en dos secciones que corresponden al proscenio y al retablo. En la primera sección aparecen y accionan los muñecos representativos de las personas que se hallan en la venta. De estas figuras, la que representa a D. Quijote ha de ser, por lo menos, de doble tamaño que las restantes. La segunda sección de la escena, o sea el fondo, ocupado por el retablo, debe dar la impresión de algo independiente en absoluto de la primera. Es el verdadero teatro, y ha de estar colocado a una sensible altura del plano que ocupa el proscenio. Supónese que está sobre unas como andas cubiertas por cortinas, tras las que Maese Pedro manipula los muñecos. Aparece Maese Pedro, que hace cesar la música agitando fuertemente una campanilla. Maese Pedro, en ésta su primera aparición, lleva sobre el hombro izquierdo un mono grande y sin cola, con las posaderas de fieltro) MAESE PEDRO ¡Vengan, vengan a ver vuesas mercedes el Retablo de la libertad de Melisendra, que es una de las cosas más de ver que hay en el mundo! La sinfonía de Maese Pedro. (Poco a poco van entrando en escena todos cuantos se supone que están en la venta, siendo los últimos en pasar don Quijote y Sancho. Los personajes se detienen ante la embocadura del retablo, examinándolo con gran curiosidad y haciendo mudos, pero expresivos comentarios. Cuando aparece don Quijote, Maese Pedro le saluda con ceremoniosas reverencias, ofreciéndole sitio preferente a uno de los lados del retablo. Luego, lentamente, los personajes van a ocupar sus sitios respectivos para presenciar el espectáculo, asomando la cabeza como si se hallasen de pie, hasta que Maese Pedro les invita a sentarse, en cuyo momento desaparecen, quedando sólo visibles las piernas de don Quijote. Éstas, muy largas y de cómico aspecto, permanecen durante la representación, ya en postura reposada, ya puestas una sobre otra. De vez en cuando, y especialmente en las interrupciones de don Quijote, deben aparecer en el proscenio las cabezas de los espectadores, todas o sólo algunas, según lo exija el momento escénico; pero, durante la mayor parte de la representación en el retablo, han de quedar ocultas a la vista del público) MAESE PEDRO ¡Siéntense todos! Atención, señores, que comienzo. (Después de descargarse con gesto rápido del mono, se mete bajo las andas del retablo. Entra El Trujamán con una varilla en la mano) EL TRUJAMÁN Esta verdadera historia que aquí a vuesas mercedes se representa, es sacada de las Crónicas francesas y de los Romances españoles que andan en boca de las gentes. Trata de la libertad que dio el señor don Gayferos a su esposa Melisendra, que estaba cautiva en España, en poder de moros, en la ciudad de Sansueña. Verán vuesas mercedes cómo está jugando a las tablas don Gayferos, según aquello que se canta "Jugando está a las tablas don Gayferos, que ya de Melisendra se ha olvidado." Cuadro1 La Corte de Carlomagno. (Sale el Trujamán, descorriéndose al mismo tiempo la cortina de la embocadura del retablo. Sala en el palacio imperial. D. Gayferos está jugando a las tablas con D. Roldán. Reaparece el Trujamán. No se cierran las cortinas del retablo, pero las figuras quedan inmóviles) EL TRUJAMÁN Ahora verán vuesas mercedes cómo el emperador Carlomagno, padre putativo de la tal Melisendra, mohíno de ver el ocio y descuido de su yerno, le sale a reñir, y después de advertirle del peligro que corría su honra en no procurar la libertad de su esposa, dicen que le dijo "Harto os he dicho, ¡miradlo!", volviendo las espaldas y dejando despechado a don Gayferos, el cual, impaciente de la cólera, pide apriesa las armas, y a don Roldán su espada Durindana. Adviertan luego vuesas mercedes cómo don Roldán no se la quiere prestar, ofreciéndole su compañía en la difícil empresa; pero el valeroso enojado no la quiere aceptar, antes dice que él solo es bastante para sacar a su esposa, si bien estuviese metida en el más hondo centro de la tierra. Y con esto se entra a armar para ponerse luego en camino. (Se reanuda la representación ocultándose el Trujamán. Esto hará cada vez que cesa su intervención, de no indicarse expresamente lo contrario. Entran los heraldos del emperador) (Pavoneándose mucho aparece Carlomagno, seguido de caballeros y guardias de su corte. Don Gayferos y don Roldán cesan de jugar a la entrada de Carlomagno, levantándose de sus asientos y quedando inmóviles y en actitud respetuosa mientras el Emperador y su corte realizan un paseo circular por la sala. A una seña de Carlomagno, don Gayferos y don Roldán se le acercan. Entre los tres personajes cámbianse graves y pomposos saludos. Carlomagno se encara con don Gayferos, desarrollándose la escena ya explicada por el Trujamán. Crece por momentos el enojo del Emperador que al reconvenir a su yerno, golpea con el cetro la cabeza de don Gayferos. Carlomagno, volviendo airadamente las espaldas, recobra su porte mayestático y se aleja, precedido por los Heraldos y seguido de su corte, en la misma forma que entró en escena. Solos de nuevo don Roldán y don Gayferos, éste, despechado y colérico, arroja lejos de sí el tablero y las tablas, pidiendo a voces las armas, y a don Roldán su espada Durindana. Rechazada la petición por don Roldán, síguese una acalorada disputa entre ambos. Vase furioso don Gayferos y la cortina del retablo se cierra) EL TRUJAMÁN Ahora veréis la torre del alcázar de Zaragoza, y la dama que en un balcón parece es la sin par Melisendra, que desde allí, muchas veces, se ponía a mirar el camino de Francia, y puesta la imaginación en París y en su esposo, se consolaba en su cautiverio. Verán también vuesas mercedes cómo un moro se llega por las espaldas de Melisendra, y la da un beso en mitad de los labios, y la priesa que ella se da en limpiárselos y cómo se lamenta, mientras el rey Marsilio de Sansueña, que ha visto la insolencia del moro, su pariente y gran privado, le manda luego prender. (Torre del homenaje del alcázar de Sansueña. Como fondo, grandes lejanías. Ábrese la cortina y se ve a Melisendra asomada a un balcón de la torre y en actitud contemplativa, con la mirada fija en la lejanía. Poco después, el rey Marsilio aparece paseando lentamente por la galería exterior del castillo. De vez en cuando, y sin ser visto del rey ni de Melisendra, aparece el Moro Enamorado, cautelosamente, y a espaldas de aquella. Última aparición del Moro, que, paso a paso y puesto el dedo en la boca, se acerca a Melisendra. El beso. Grito de sorpresa y gestos de indignación de Melisendra, que se limpia los labios con la manga de su camisa. Melisendra pide socorro a grandes voces mientras se mesa y arranca sus largos cabellos. El Rey Marsilio manda prender y castigar al Moro, que al huir ha caído en manos de los soldados de la guardia real. Llévanse al culpable) Cuadro 2 Melisendra EL TRUJAMÁN Miren luego vuesas mercedes cómo llevan al moro a la plaza de la ciudad, con chilladores delante y envaramiento detrás, y cómo luego le dan doscientos azotes, según sentencia del Rey Marsilio, ejecutada apenas había sido puesta en ejecución la culpa, porque entre moros no hay traslado a la parte, ni a prueba y estése, como entre nosotros. (Don Quijote, cuyas piernas han traducido por movimientos nerviosos su protesta contra las últimas palabras del Trujamán, se asoma al proscenio, encarándose con el muchacho) DON QUIJOTE Niño, niño, seguid vuestra historia línea recta, y no os metáis en las curvas y transversales, que para sacar una verdad en limpio menester son muchas pruebas y repruebas. MAESE PEDRO (sacando la cabeza por las cortinas) Muchacho, no te metas en dibujos, sino haz lo que ese señor te manda sigue tu canto llano y no te metas en contrapuntos, que se suelen quebrar de sotiles. EL TRUJAMÁN Yo así lo haré. DON QUIJOTE ¡Adelante! (Ocúltase Maese Pedro bajo el retablo, y don Quijote vuelve a sentarse) Cuadro 3 El suplicio del Moro. (Descúbrese el retablo. Plaza pública en la ciudad de Sansueña. La escena se llena de morisma. Llega el Moro culpable conducido por la guardia del rey y precedido por voceadores que leen al pueblo la sentencia condenatoria. Síguenle dos verdugos de feroz aspecto, provistos de largas varas. El Jefe de la Guardia ordena que comience el suplicio, y el Moro es puesto entre los dos verdugos, en el centro de la plaza. Los verdugos azotan al culpable con golpes alternados. Se interrumpe el suplicio. Gran movimiento en la muchedumbre. Se reanuda el castigo. Cae el Moro. Los soldados se lo llevan a rastras, seguidos por los verdugos y la morisma) EL TRUJAMÁN Miren ahora a don Gayferos, que aquí parece a caballo, camino de la ciudad de Sansueña. Cuadro 4 Los Pirineos (Don Gayferos, al trote de su caballo y cubierto con una capa gascona, aparece diferentes veces desde la falda hasta la cumbre de una montaña, como siguiendo un camino en espiral, llevándo en la mano un cuerno de caza) EL TRUJAMÁN Ahora veréis a la hermosa Melisendra, que, ya vengada del atrevimiento del enamorado moro, se ha puesto a los miradores de la torre y habla con su esposo creyendo que es algún pasajero, según aquello del Romance, que dice "Caballero, si a Francia ides, por Gayferos preguntade." Veréis también cómo don Gayferos se descubre y qué alegres ademanes hace Melisendra al reconocerle, descolgándose luego del balcón, y cómo don Gayferos ase de ella, y poniéndola sobre las ancas de su caballo, toma de París la vía. Cuadro 5 La Fuga (Melisendra ocupa su puesto en el mirador de la torre. Por el camino que se extiende en el plano superior de la escena aparece don Gayferos a caballo, cubierto el rostro con su capa. El caballo lleva un paso tranquilo. Melisendra hace señas al caballero para que se acerque. Llega don Gayferos al pie de la torre por el camino que ocupa el primer término de la escena. Diálogo de Melisendra y don Gayferos. Don Gayferos se descubre. Alegría de Melisendra, que se descuelga del balcón por el lado de la torre opuesto al público. Don Gayferos, que acude a recogerla, reaparece con ella montada en las ancas de su caballo. Ambos desaparecen al trote, cruzando los dos caminos ya indicados, y ciérrase la cortina) EL TRUJAMÁN (que desde este momento no abandona más la escena) ¡Vais en paz, oh par sin par de verdaderos amantes! Lleguéis a salvamento a vuestra patria; los ojos de vuestros amigos y parientes os vean gozar en paz tranquila los días, que los de Néstor sean, que os quedan de la vida. MAESE PEDRO (asomando la cabeza por debajo del retablo) ¡Llaneza, muchacho, no te encumbres, que toda afectación es mala! (Ocúltase) (Descórrese por última vez la cortina del retablo y vuelve a aparecer la plaza pública de Sansueña. Vese al rey Marsilio corriendo presuroso en busca de sus guardias. Estos, que acuden al llamamiento del rey, reciben sus órdenes y parten precipitadamente) Cuadro 6 La Persecución EL TRUJAMÁN (Al explicar la acción, va señalando con su varilla los muñecos que la representan. Durante el toque de alarma cruzan presurosamente por la plaza pequeños grupos aislados, y el rey, reapareciendo, sigue dando órdenes con gran premura) Miren vuesas mercedes cómo el rey Marsilio, enterado de la fuga de Melisendra, manda tocar alarma, y con qué priesa, que la ciudad se hunde con el son de las campanas, que en todas las torres de las mezquitas suenan. (Don Quijote da crecientes muestras de impaciencia, asomando la cabeza y pugnando por hablar) DON QUIJOTE (saltando de su sitio con visible indignación) ¡Eso no, que es un gran disparate, porque entre moros no se usan campanas, sino atabales y dulzainas! MAESE PEDRO (sacando de nuevo la cabeza) No mire vuesa merced en niñerías, señor don Quijote. ¿No se representan casi de ordinario mil comedias llenas de mil disparates, y con todo eso siguen felicísimamente su carrera, y hasta se escuchan con admiración? (Don Quijote, cuya indignación se ha ido calmando, asiente gravemente con signos de cabeza a las palabras de Maese Pedro) DON QUIJOTE Así es la verdad. MAESE PEDRO Prosigue, muchacho. EL TRUJAMÁN Miren cuánta y cuán lucida caballería sale de la ciudad en seguimiento de los dos católicos amantes. ¡Cuántas dulzainas que tocan, cuántas trompetas que suenan, cuántos atabales y atambores que retumban! Témome que los han de alcanzar y los han de volver atados a la cola de su mismo caballo! Final DON QUIJOTE (poniéndose de un brinco junto al retablo y desenvainando la espada) ¡Deteneos, mal nacida canalla, no los sigáis ni persigáis; si no, conmigo sois en la batalla! ¡Non fuyades, cobardes, malandrines y viles criaturas, que un solo caballero es el que os acomete! (Don Quijote, con acalorada y nunca vista furia, comienza a llover cuchilladas, estocadas, reveses y mandobles sobre la titerera morisma, derribando y descabezando a unos, estropeando y destrozando a otros, y dando entre muchos un altibajo tal, que pone en peligro la cabeza de Maese Pedro, ya fuera de su escondite, quien se abaja, se encoge y agazapa para evitar los golpes. Sancho Panza hace gestos de grandísimo pavor y el resto de los espectadores de la Venta va siguiendo con vivos y expresivos comentarios las peripecias de la acción) MAESE PEDRO ¡Deténgase, deténgase vuesa merced, mi señor don Quijote; mire que me destruye toda mi hacienda! DON QUIJOTE ¡Oh bellaco villano, malmirado, atrevido y deslenguado! MAESE PEDRO ¡Desgraciado de mí! DON QUIJOTE ¡Y vosotros, valeroso don Gayferos, fermosa y alta señora Melisendra ya la soberbia de vuestros perseguidores yace por el suelo, derribada por este mi fuerte brazo; y porque no penéis por saber el nombre de vuestro libertador, sabed que yo me llamo don Quijote, caballero y cautivo de la sin par y hermosa Dulcinea! MAESE PEDRO ¡Pecador de mí! DON QUIJOTE (absorto, con la mirada en alto) ¡Oh Dulcinea, señora de mi alma; día de mi noche, gloria de mis penas... MAESE PEDRO ¡Desventurado! DON QUIJOTE .. norte de mis caminos... MAESE PEDRO ¡Desdichado del padre que me engendró! DON QUIJOTE ... dulce prenda y estrella de mi ventura! MAESE PEDRO ¡Cuitado de mí! DON QUIJOTE (despertando bruscamente de su éxtasis y dirigiéndose a todos los presentes) ¡Oh vosotros, valerosa compañía; caballeros y escuderos, pasajeros y viandantes, gentes de a pie y a caballo! Miren si no me hallara aquí presente, ¿qué fuera del buen don Gayferos y de la fermosa Melisendra? ¡Quisiera yo tener aquí delante aquellos que no creen de cuánto provecho sean los caballeros andantes! ¡Dichosa edad y siglos dichosos aquellos que vieron las fazañas del valiente Amadís, del esforzado Felixmarte de Hircania, del atrevido Tirante el Blanco; del invencible don Belianís de Grecia; con toda la caterva de innumerables caballeros, que con sus desafíos, amores y batallas, llenaron el libro de la Fama! MAESE PEDRO ¡Santa María! DON QUIJOTE En resolución ¡Viva, viva la andante caballería sobre todas las cosas que hoy viven en la tierra! Falla,Manuel de/El retablo de Maese Pedro
https://w.atwiki.jp/masanoriminecraft/pages/16.html
BOSEconomy サーバーに経済の概念を追加します。所持金の確認は、 /ec または /money で可能です。 コマンド 効果 /ec または /money 所持金を表示 /econ income 時間/毎の収入を表示 /pay プレイヤー名 金額 プレイヤー名 で指定した相手にお金を払う 例:/pay masanoriNN 4649 /econ stats お金の詳細情報を表示(合計プレイヤー数、合計金額、平均所持金) 複数ワールドで処理されているせいか、現状正常に稼働しない /econ top5 所持金ランキング表示 複数ワールドで処理されているせいか、現状正常に稼働しない
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1143.html
Abderraman III Random House Mondadori Iacobus Matilde Asensi?Random House Mondadori Dune, La Casa Harkonnen Brian Herbert?Kevin J. Anderson?Random House Mondadori Buick 8, Un Coche Perverso Stephen King?Random House Mondadori Mayada, Hija De Irak Jean P. Sasson?Random House Mondadori Adn Robin Cook?Random House Mondadori Los anarquistas de Long Spoon Lane/ Long Spoon Lane Anne Perry?Random House Mondadori La Cena Secreta Random House Mondadori El Amante Lesbiano Random House Mondadori Cuaderno Amarillo Random House Mondadori Los Caminos Perdidos De Africa Random House Mondadori Comida Amiga Random House Mondadori La Cruda Y Tierna Verdad Memorias No Autorizadas Random House Mondadori Yo Puta Random House Mondadori Comer Para Crecer Random House Mondadori El Dios, El Diablo Y La Aventura Random House Mondadori La Flor Y Nata Random House Mondadori El Amor Abre Los Corazones Liz Mohn?Random House Mondadori Amores Turbulentos (Coleccion Cisne) Rebeca Brandewyne?Random House Mondadori Franco Y El Rey Random House Mondadori Los Ninos Perdidos Del Franquismo Random House Mondadori Tierra Sagrada Random House Mondadori Alto Riesgo Ken Follett?Random House Mondadori Nada Te Turbe Random House Mondadori Universal Espanol/ingles, Diccionario Collins Random House Mondadori Compact Plus Ingles-espanol 2005 Random House Mondadori Caballeros de la Vera Cruz / The Men of Vera Cruz David Camus?Random House Mondadori La Catedral del mar / The Cathedral of the Sea Ildefonso Falcones?Random House Mondadori Mary Shelly Random House Mondadori Todo Esta Iluminado Random House Mondadori Placer Fugaz, Un (Memorias) Gerald Clarke?Random House Mondadori Atlas Jorge Luis Borges?Random House Mondadori Marinero En Tierra Rafael Alberti?Random House Mondadori Cien Poemas Chinos Random House Mondadori America Dia a Dia Simone de Beauvoir?Random House Mondadori Sexualmente Hablando Random House Mondadori El Grito Silenciado Random House Mondadori El Palacio Mineral Heidi Julavits?Random House Mondadori Virginia Woolf Nigel Nicolson?Random House Mondadori Los Juegos Feroces Francisco Casavella?Random House Mondadori El Islam Karen Armstrong?Random House Mondadori La Edad De Hierro J. M. Coetzee?Random House Mondadori Cumpleanos Cesar Aira?Random House Mondadori El Pequeno Mago Mozart Random House Mondadori Durero Random House Mondadori Caravaggio Rosa Giorgi?Random House Mondadori Matisse Gabriele Crepaldi?Random House Mondadori Rembrandt Random House Mondadori Van Gogh Random House Mondadori Cezanne Silvia Borghesi?Random House Mondadori Gauguin Gabriele Crepaldi?Random House Mondadori Friedrich Random House Mondadori Velazquez Rosa Giorgi?Random House Mondadori Kandinski Random House Mondadori Giotto Monica Girardi?Random House Mondadori Piero Della Francesca Random House Mondadori Vermeer Random House Mondadori Rafael Monica Girardi?Random House Mondadori Renoir Gabriele Crepaldi?Random House Mondadori Klimt Random House Mondadori La Antigua Roma, Ada Gabucci?Random House Mondadori Hopper Silvia Borghesi?Random House Mondadori Miguel Angel (Artbook) Monica Girardi?Random House Mondadori Historia Social De La Literatura 1 Arnold Hauser?Random House Mondadori Historia Social De La Literatura 2 Arnold Hauser?Random House Mondadori Geopolitica Del Caos Le Monde Diplomatique?Random House Mondadori Mundo De Perico Conejo Trav Y Sus Amigos Random House Mondadori La Sangre Ajena Manuel De Lope?Random House Mondadori La Sagrada Biblia Para Ninos Random House Mondadori Alamos Talados (Novela) Abelardo Arias?Random House Mondadori El Enigma De La Llegada V. S. Naipaul?Random House Mondadori Amos Del Mundo (Arena Abie) Juan Carlos Castillon Martin?Random House Mondadori Cuadernos De Todo Ana Maria Martin Gaite?Random House Mondadori La Historia De Murasaki Liza Dalby?Random House Mondadori Las Mentirijillas De Cedar B, Una Chica Diferente/ The Slightly True Story of Cedar B. Hartley (Chicas) Martine Murray?Random House Mondadori La puerta del tiempo/ The Door of Time Pierdomenico Baccalario?Random House Mondadori Mis Primeros Colores En Ingles/ First Colours Sticker Book Random House Mondadori Mis Primeros Objetos En Ingles/ First Mix+Match Sticker Book Random House Mondadori Poesia Luis De Gongora?Random House Mondadori Don Quijote De La Mancha I Miguel de Cervantes Saavedra?Random House Mondadori Don Quijote De La Mancha II Miguel de Cervantes Saavedra?Random House Mondadori Tuareg Random House Mondadori Antologia De Las Mejores Poesias De Amor Luis Maria Anson?Random House Mondadori Iacobus Matilde Asensi?Random House Mondadori Garzon. El Hombre Que Veia Amanecer Random House Mondadori La Rueda Del Deseo Random House Mondadori Historia De Roma / Rome History (Ensayo-Historia/ Essay-History) Indro Montanelli?Random House MondadoriDomingo Pruna? La Dune, La Casa Atreides Brian Herbert?Kevin J. Anderson?Random House Mondadori Tan Veloz Como El Deseo Laura Esquivel?Random House Mondadori El Ultimo Adios/ Before I Say Good-bye (Best Seller) Mary Higgins Clark?Random House Mondadori El opalo negro/ The Black Opal (Best Seller) Victoria Holt?Random House Mondadori Claire Se Queda Sola Marian Keyes?Random House Mondadori India V. S. Naipaul?Random House Mondadori La Isla Del Dia De Antes (Contemporanea) Umberto Eco?Random House Mondadori Un Lugar Llamado Libertad/ a Place Called Freedom (Best Seller) Ken Follett?Random House Mondadori El Jinete del diablo/ The Devil on Horseback (Best Seller) Victoria Holt?Random House Mondadori Hijos De Dune/ Children of Dune (Best Seller) Frank Herbert?Random House Mondadori El Dragon Rojo Thomas Harris?Random House Mondadori Historia De Los Griegos Indro Montanelli?Random House Mondadori El Tercer Gemelo/ The Third Twin (Best Seller) Ken Follett?Random House Mondadori Falsa Memoria / False Memory (Best Seller) Dean R. Koontz?Random House MondadoriJose Antonio Soriano? La Sabiduria De Todos Los Tiempos Wayne W. Dyer?Random House Mondadori Leonardo El Primer Cientifico Random House Mondadori El Relicario Random House Mondadori Siddhartha (Contemporanea / Contemporary) Hermann Hesse?Random House MondadoriJuan Jose Del Solar? Dune (Best Seller) Domingo Santos?Random House Mondadori Nen, a Dormir E. Estivill?S. De Bejar?Random House Mondadori Dios Emperador De Dune / God Emperor of Dune (Best Seller) Frank Herbert?Random House MondadoriMontserrat Conill? Un Mundo Mejor Random House Mondadori Tiempo De Conquistadores Random House Mondadori Yo estoy bien, tu estas bien/ I'm ok, Your ok (Autoayuda) Thomas Anthony Harris?Random House Mondadori Serpiente / Serpent from the Numa Files Clive Cussler?Random House MondadoriMatuca Fernandez de Villavicencio? Piratas Random House Mondadori El Senor De Far Island Victoria Holt?Random House Mondadori La cancion de salomon/ Song of Solomon Toni Morrison?Random House Mondadori Sula Toni Morrison?Random House Mondadori Ojos azules/ The Bluest Eyes (Contemporanea) Toni Morrison?Random House Mondadori Veinte Poemas De Amor Y Una Cancion..... Pablo Neruda?Random House Mondadori Vivir Del Viento Random House Mondadori Los Versos Del Capitan Pablo Neruda?Random House Mondadori Yo Mato Giorgio Faletti?Random House Mondadori Los Excluidos/ The Excluded (Contemporanea / Contemporary) Elfriede Jelinek?Random House Mondadori La Abadia De Los Acrobatas Joanne Harris?Random House Mondadori La Biblia De Barro Julia Navarro Fernandez?Random House Mondadori La Cuarta Alianza Gonzalo Giner?Random House Mondadori A La Deriva Random House Mondadori La Cata De Vinos Lluis Manel Barba?Random House Mondadori Belinda Y El Monstruo Luis Magrinya?Random House Mondadori El guardian del vergel/ The Orchard Keeper (Contemporanea) Cormac McCarthy?Random House Mondadori Tres Metros Sobre El Cielo / Three Meters on the Sky (Best Seller) Federico Federico Moccia?Random House MondadoriPatricia Orts Garcia? Escondido en las sombras/ Nighttime is my Time (Best Seller) Mary Higgins Clark?Random House Mondadori El Medico Del Sultan Random House Mondadori Artemis Fowl I-mundo Subterraneo Eoin Colfer?Random House Mondadori Artemis Fowl Ii-encuentro En El Artico Eoin Colfer?Random House Mondadori Artemis Fowl Iii-el Cubo B Eoin Colfer?Random House Mondadori El Ultimatum Bourne / the Bourne Ultimatum (Best Seller) Robert Ludlum?Random House Mondadori El hombre que mira/ The Man Who Watches Alberto Moravia?Random House Mondadori Un amor escondido/ Love and the Single Heiress Jacquie D Alessandro?Random House Mondadori La Matriz Del Infierno (Pocket Sudamericana) Marcos Aguinis?Random House Mondadori I Ching (Obras Diversas) Richard Wilhelm?Random House Mondadori Historia De Una Pasion Argentina (Ensayo) Eduardo Mallea?Random House Mondadori Clea (Narrativa) Lawrence Durrell?Random House Mondadori El Orden Conservador (Historia) Natalio Botana?Random House Mondadori Jose Hernandez Y Sus Mundos (Historia) T. Halperin Donghi?Random House Mondadori Como Conservar La Juventud (Autoayuda) Dorothy CarnegieRandom House Mondadori Bomarzo (Narrativa Argentina) Manuel Mujica Lainez?Random House Mondadori Fuerzas Hegemonicas Y Partidos Pol (Historia) Felix Luna?Random House Mondadori Mar Preferido De Los Piratas (Pan Flauta) Ricardo Marino?Random House Mondadori Maruja (Especiales) Ema Wolf?Random House Mondadori Soy Roca (Historia) Felix Luna?Random House Mondadori Javier Villafane Antologia (Especiales) Javier Villafane?Random House Mondadori Antologia (Narrativa) Borges-bioy Casares?Random House Mondadori Ni Fu Ni Fa (Bolsillo) Luis Salinas?Random House Mondadori Penas De Amor Y De Mar (Bolsillo) Gustavo Roldan?Random House Mondadori La Fabrica Del Terror I (Especiales) Ana Maria Schoua?Random House Mondadori Memoria Verde (Obras Diversas) Antonio Brailovsky?Random House Mondadori La Gran Inmigracion (Vida Cotidiana) Ema Wolf?Random House Mondadori Algunos Sucesos De La Vida (Pan Flauta) David Wapner?Random House Mondadori Desde El Ojo Del Pez (Novela) Pablo De Santis?Random House Mondadori De Papel Te Espero (Bolsillo) Maria Cristina Ramos?Random House Mondadori Chico Preso En Un Castillo (Bolsillo) Ricardo Marino?Random House Mondadori Pavadas (Bolsillo) Graciela Falbo?Random House Mondadori La Libertad Politica Y Su Historia (Historia) Natalio Botana?Random House Mondadori Pido Gancho (Primera Sud) Estela Smania?Random House Mondadori Los Estancieros (Historia) Maria Saenz Quesada?Random House Mondadori Adopcion Y Silencios (Ensayo) Eva Giberti?Random House Mondadori Fuegia (Narrativa Argentina) E. Belgrano Rawson?Random House Mondadori Boca De Sapo (Pan Flauta) Gigliola Zecchin?Random House Mondadori Milongas Tamano Alpiste (Bolsillo) Laura Devetach?Random House Mondadori Brujas Con Poco Trabajo (Bolsillo) Silvia Schujer?Random House Mondadori Color De Rosas (Vida Cotidiana) Eugenio Rosasco?Random House Mondadori Volver Al Pais De Los Araucano (Vida Cotidiana) Raul Mandrini?Random House Mondadori Lb-el Bandido De Los Mares (Bolsillo) Sandra Siemens?Random House Mondadori Sobre Ruedas (Bolsillo) Esteban Valentino?Random House Mondadori Hombres Y Mujeres De Colonia (Vida Cotidiana) Fradkin?Random House Mondadori Deseos Imaginarios Del Peronis (Pensamiento) Juan Jose Sebreli?Random House Mondadori El Anillo Encantado (Pan Flauta) Maria T. Andruetto?Random House Mondadori El Jaguar (Pan Flauta) Jorge Accame?Random House Mondadori Dimitri En La Tormenta (Primera Sud) Perla Suez?Random House Mondadori Letras En El Jardin (Especiales) Gigliola Zecchin?Random House Mondadori Pido Gancho (Primera Sud) Estela Smania?Random House Mondadori Vida De Un Ausente (Narrativa Historica) jose Garcia Hamilton?Random House Mondadori Con Esta Boca En Este Mundo (Poesia) Olga Nilda Gugliotta?Random House Mondadori Cartas a Un Gnomo (Pan Flauta) Margarita Maine?Random House Mondadori El Vacilar De Las Cosas (Pensamiento) Juan Jose Sebreli?Random House Mondadori El Libro De Los Recuerdos (Narrativa Argentina) Ana Maria Schoua?Random House Mondadori Guaranies Y Jesuitas (Vida Cotidiana) Lucia Galvez?Random House Mondadori Polvo Y Espanto (Novela) Abelardo Arias?Random House Mondadori La Casa (Novela) Manuel Mujica Lainez?Random House Mondadori Breve Antologia De Cunentos Policiales (Antologias) Edgar Allan Poe?Random House Mondadori Historia De La Argentina Deseada (Ensayo) Tomas Abraham?Random House Mondadori Brujos, Ruedas Y Ranas (Gran Bolsi) Laura Devetach?Random House Mondadori Que Animales! (Especiales) Ema Wolf?Random House Mondadori Sistemas Sociales Y Filosofia (Pensamiento) Mario Bunge?Random House Mondadori Dialogos Con La Historia Y La Politica (Historia) N. luna, F. Botana?Random House Mondadori Barco Pirata (Pan Flauta) Gigliola Zecchin?Random House Mondadori Diario De Un Explorador (Joven) Jorge Accame?Random House Mondadori Carnaval De Los Sapos (Pan Flauta) Gustavo Roldan?Random House Mondadori Lombriz Que Va, Lombriz Que Viene (Cuen.Redon) Laura Devetach?Random House Mondadori Nicolas Y La Escalera (Cuen.Redon) Beatriz Doumerc?Random House Mondadori 18 De Amor Antologia (Antologias) Ema Wolf?Random House Mondadori Lola Cuenta Patos (Lola) Gigliola Zecchin?Random House Mondadori Lola Descubre El Aire (Lola) Gigliola Zecchin?Random House Mondadori Etica, Ciencia Y Tecnica (Pensamiento) Mario Bunge?Random House Mondadori 17 De Miedo - Antologia (Antologias) Jorge Accame?Random House Mondadori Pahicaplapa (Pan Flauta) Esteban Valentino?Random House Mondadori Encuentros (Historia) Felix Luna?Random House Mondadori Fabulas Salvajes (Joven) Marcelo Birmajer?Random House Mondadori Viaje En Globo (Cuen.Redon) Silvia Schujer?Random House Mondadori Un Bosque En Cada Esquina (D/Ombligo) Maria Cristina Ramos?Random House Mondadori El Libro De La Risa (Especiales) Ricardo Marino?Random House Mondadori Matelios (Especiales) Isabel Ortega?Random House Mondadori Tradicion Republicana (Historia) Natalio Botana?Random House Mondadori Ciencia, Tecnica Y Desarrollo (Pensamiento) Mario Bunge?Random House Mondadori El Puente Del Diablo (Cuenta Ame.) Jorge Accame?Random House Mondadori Cuyano Alborotador (Narrativa Historica) jose Garcia Hamilton?Random House Mondadori Hay Que Ensenarle a Tejer Gato (Especiales) Ema Wolf?Random House Mondadori Aldovranda En El Mercado (Pan Flauta) Ema Wolf?Random House Mondadori Escritos Sobre Escritos (Pensamiento) Juan Jose Sebreli?Random House Mondadori Las Eticas Y La Adopcion (Ensayo) Eva Giberti?Random House Mondadori Semillas De Cielo Y Tierra (Espiritualidad) Angel Rossi?Random House Mondadori La Silla De La Izquierda (Pan Flauta) Sandra Siemens?Random House Mondadori Cancion Y Pico (D/Ombligo) Laura Devetach?Random House Mondadori Raton Que Queria Comerse Luna (Caminadores) Laura Devetach?Random House Mondadori La Causalidad (Pensamiento) Mario Bunge?Random House Mondadori Muerte Como Efecto Secundario (Narrativa Argentina) Ana Maria Schoua?Random House Mondadori Un Gran Resfrio (Caminadores) Margarita Maine?Random House Mondadori El Viaje (Pan Flauta) Hector Tizon?Random House Mondadori San Francisco El Del Violin (Cuenta Ame.) Graciela B. Cabal?Random House Mondadori Vistas Y Entrevistas (Pensamiento) Mario Bunge?Random House Mondadori Diccionario Gran Pocket (Diccionarios) F. Garcia Pelayo?Random House Mondadori Curiosidades Planeta Tierra (Obras Diversas) Leonardo Moledo?Random House Mondadori Solo Y Su Sombra (Pan Flauta) Margara Averbach?Random House Mondadori Breve Ant. De Ctos. Fantasticos (Antologias) Jorge Luis Borges?Random House Mondadori Al Agua Patatus (Pan Flauta) G. Keselman Porter?Random House Mondadori 20 De Animales (Antologias) Margara Averbach?Random House Mondadori Regueros De Tinta (Historia) Sylvia Saitta?Random House Mondadori Memorias De Adriano (Narrativa Historica) Marguerite Yourcenar?Random House Mondadori Condicion Humana (Discontinuados) Andre Malraux?Random House Mondadori Siglo De La Libertad Y Miedo (Pensamiento) Natalio Botana?Random House Mondadori El Espejo De La Historia (Historia) T. Halperin Donghi?Random House Mondadori La Fabrica Del Terror II (Especiales) Ana Maria Schoua?Random House Mondadori Sociologia De La Ciencia (Pensamiento) Mario Bunge?Random House Mondadori Batata (Pan Flauta) Graciela B. Cabal?Random House Mondadori Elogio De La Curiosidad / Praise of Curiosity (Biblioteca Mario Bunge) Mario Bunge?Random House Mondadori La Peste [Spanish] http //logbord.lolipop.jp/asin/Books/9500714205/? Albert Camus?Random House Mondadori Mi Amigo El Che (Pocket Sudamericana) Ricardo Rojo?Random House Mondadori I Ching (Pocket Sudamericana) Richard Wilhelm?Random House Mondadori Misteriosa Buenos Aires (Pocket Sudamericana) Manuel Mujica Lainez?Random House Mondadori Autoritarismo Hispanoamericano (Pocket Sudamericana) jose Garcia Hamilton?Random House Mondadori Guerra De Los Sexos (Humor) Gabriela Acher?Random House Mondadori Lola Descubre El Agua (Lola) Gigliola Zecchin?Random House Mondadori Lola Va a La Plaza (Lola) Gigliola Zecchin?Random House Mondadori Miedo En El Sur (Especiales) Ana Maria Schoua?Random House Mondadori Viajes Con Mi Tia (Pocket Sudamericana) Graham Greene?Random House Mondadori La Patagonia De Chatwin (Rumbo Sur) Gimenez A. Hutton?Random House Mondadori Breve Antologia Cuento Argentino I (Antologias) Davalos Y Otros?Random House Mondadori Tesis Sobre Un Homicidio (Narrativa Argentina) German Paszkowski?Random House Mondadori Werther (Narrativa) Johann Wolfgang Von Goethe?Random House Mondadori Amor En Los Tiempos Del Colesterol (Humor) Gabriela Acher?Random House Mondadori Arte, Sociedad Y Politica I (Nueva Historia Argentina) Jose Emilio Burucua?Random House Mondadori La Ciencias Sociales En Discusion, Las (Pensamiento) Mario Bunge?Random House Mondadori El Segundo Sexo (Narrativa) Simone de Beauvoir?Random House Mondadori Liberalismo, Estado (Nueva Historia Argentina) Marta Bonaudo?Random House Mondadori Tipos Psicologicos (Pensamiento) C. G. Jung?Random House Mondadori Pedacitos De Magia/ Bits of Magic (Caminadores / Travellers) amalia Lucia Filippi?Random House Mondadori El Dueno De Los Animales (Cuenta Ame.) Jorge Accame?Random House Mondadori Arte, Sociedad Y Politica II (Nueva Historia Argentina) Jose Emilio Burucua?Random House Mondadori Un Sol Para Tu Sombrero (Caminadores) Maria Cristina Ramos?Random House Mondadori La Vida Despues De La Muerte (Pocket Sudamericana) Arnold Joseph Toynbee?Random House Mondadori La Adopcion, Nuevos Enigmas (Ensayo) Eva Giberti?Random House Mondadori La Nave De Los Brujos (Cuenta Ame.) Ema Wolf?Random House Mondadori Testimonios (Ensayo) v. fund. Sur Ocampo?Random House Mondadori Antologia 3 Goethe (Antologias) Johann Wolfgang Von Goethe?Random House Mondadori El Sueno De Dante (Narrativa Argentina) Daniel Herrendorf?Random House Mondadori Atlas Nueva Historia Argentina (Nueva Historia Argentina) Juan Suriano?Random House Mondadori Las Aventuras De La Vanguardia (Ensayo) Juan Jose Sebreli?Random House Mondadori Los Amores Imprudentes Gustavo Martin Garzo?Random House Mondadori La Sociedad Colonial (Nueva Historia Argentina) Enrique Tandeter?Random House Mondadori El Pequeno Rey Diciembre/ the Little December King Axel Hacke?Michael Sowa?Esther Tusquets? 15 De Brujas (Antologias) Ema Wolf?Random House Mondadori Breve Antologia Cuento Argentino II (Antologias) Silvina Y Ot Ocampo?Random House Mondadori La Empresa De Vivir (Ensayo) Tomas Abraham?Random House Mondadori Ajjjj ! (Pan Flauta) amalia Lucia Filippi?Random House Mondadori Peron Y Su Tiempo (Historia) Felix Luna?Random House Mondadori El Enigma Del Barquero (Pan Flauta) Laura Devetach?Random House Mondadori El Desafio (Pan Flauta) Esteban Valentino?Random House Mondadori Pachamama (General) Random House Mondadori Cartas De Amor (Pan Flauta) Jorge Accame?Random House Mondadori Testimonios II (Ensayo) v. fund. Sur Ocampo?Random House Mondadori Pueblos Originarios Y La Conquista (Nueva Historia Argentina) myriam Noemi Tarrago?Random House Mondadori Las Puertas De La Percepcion (Pocket Sudamericana) Aldous Huxley?Random House Mondadori Peron Y Su Tiempo (Historia) Felix Luna?Random House Mondadori Peron Y Su Tiempo (Historia) Felix Luna?Random House Mondadori Don Jose (Narrativa Historica) Jose Garcia Hamilton?Random House Mondadori Los Exploradores (Pan Flauta) Margara Averbach?Random House Mondadori Y Ahora Traeme... (Caminadores) G. Keselman Porter?Random House Mondadori El Lesca, El Fascista Irreductible (Narrativa Argentina) Jorge Asis?Random House Mondadori No Es La Mariposa Negra (Joven) Marcelo Birmajer?Random House Mondadori Entre La Revolucion Y Las Urnas (Univ.San Andres) Paula Alonso?Random House Mondadori
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/28191.html
【登録タグ CD CDS SHO(キセノンP)CD をかだCD 全国配信】 前作 本作 次作 FRONTIER -Into Eternal Space- SECONDHANDED -Used Junks- SECONDCOMMING THIRDHANDED -Recycled Trash- SHO(キセノンP) 発売:2014年1月17日 価格:¥600 / 1曲¥150 流通:配信 レーベル:KARENT ジャケットイラスト:をかだ iTunes Storeで購入する CD紹介 SHO(キセノンP)の配信アルバム。 『SECONDHANDED -Used Junks- for DL』収録曲の歌唱ボカロを変更するというコンセプトとなっている。 KARENTレーベルよりダウンロード販売が行われている。 曲目 AWAKENING (feat. 鏡音レン 巡音ルカ メグッポイド) 東京ブリザード (feat. 鏡音リン) 私の痕跡 (feat. 結月ゆかり) 永久と刹那 (feat. CUL) 雪桜 (feat. 巡音ルカ) おやすみ (feat. メグッポイド) リンク サークルサイト 作者ブログ KARENT:「SECONDHANDED -Used Junks- SECONDCOMMING」 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/nec_aterm/pages/23.html
機能 有線ギガビット対応 周波数帯域:2.4GHz ECOモード 簡易NAS 仕様 有線 ポート数 WAN 1 LAN 4 伝達速度 WAN/LAN 1000Mbps/100Mbps/10Mbps 実効スループット(最大) 908Mbps、877Mbps(PPPoE) 無線 IEEE802.11b 周波数帯域/チャネル 2.4GHz帯(2400~2484MHz) / 1~13ch 伝達速度(最大) 11Mbps IEEE802.11g 周波数帯域/チャネル 2.4GHz帯(2400~2484MHz) / 1~13ch 伝達速度(最大) 54Mbps IEEE802.11n 周波数帯域/チャネル 2.4GHz帯(2400~2484MHz) / 1~13ch 伝達速度(最大) 300Mbps(HT40)、130Mbps(HT20) アンテナ本数 送信2×受信2(内蔵アンテナ) セキュリティ SSID、WEP(152bit/128bit/64bit)、WPA-PSK(TKIP/AES)、WPA2-PSK(TKIP/AES) 実効スループット(最大) 166Mbps 消費電力(最大) 14W 寸法 35(W)×128(D)×160(H)mm 質量(ACアダプタ除く) 約0.4kg USBインタフェース USB2.0×1 製品公式ページ http //121ware.com/product/atermstation/product/warpstar/wr8370n-st/index.html レビュー・コメント
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/250.html
Format Title Artist Label Model Number Release Press 7 BAMBU NITRO MICROPHONE UNDERGROUND REALITY RECORDS RLT-004-7 1999/--/-- - Side Track Title Produce A 1 BAMBU MR.ITAGAKI a.k.a. ITA-CHO B 2 BAMBU(Another Version) MR.ITAGAKI a.k.a. ITA-CHO PERTAIN CD AMAZON NITRO MICROPHONE UNDERGROUND[Def Jam edition] NITRO X 99-09(コンプリート盤)(DVD付)
https://w.atwiki.jp/lovely-fruity/pages/56.html
<ノイズ> ノイズとは 音響ノイズとは、もともとの音声信号には含まれていない、余分な雑音信号のことです。 ノイズのパターン(種類)は、音の周波数を光の周波数(波長)に置き換えた時の光の色になぞらえて表現します。 光は周波数(波長)により固有の色スペクトルを持ち、周波数が低い(波長が長い)光は赤く、周波数が高い(波長が短い)光は青く見えます。 全ての周波数(波長)の光が等量ずつ混ぜ合わされた光は、白色になります。 音も光も波であり、音声信号を周期関数としてフーリエ変換を行い、周波数を横軸にエネルギーを縦軸にとり、パワースペクトル表示したグラフのパターンで分類できます。 パワースペクトル表示されたノイズのパワースペクトル密度は「1/f^β」に従い、ノイズの特性を表します。 ノイズの色 ①ホワイトノイズ(white noise):「1/f^β,β=0」 ホワイトノイズとは、すべての周波数で同じ強度(スペクトル密度)となるノイズです。 同じ周波数成分を持つ光が白色に見えることから、ホワイトノイズと呼ばれます。 周波数に対する指数減衰・増強はオクターブごとに0dBであり、各周波数でエネルギーは一定値です。(±0dB/octave) 周波密度(スペクトル密度)が線形空間において一様なため、等幅の周波数帯域(40-60Hzと4000-4020Hz)におけるエネルギーが等しくなります。 自己相関関数がデルタ関数となることと同じであり、定常独立(非常に不規則)なノイズです。 厳密には、自己相関関数にデルタ関数といった無限を含むものは実在しないため、理想的なホワイトノイズは実在しません。 実用上には、有限値の十分に理想ホワイトノイズに近いものをホワイトノイズとして扱います。 離散信号(デジタル音声)では、0~ナイキスト周波数まで同じ強度となるノイズをホワイトノイズとして扱います。 「ホワイトノイズ」と「ガウスノイズ(正規分布のノイズ)」は同一ではなく、白色という概念とガウス性という概念は異なりますが、白色とガウス性を同時に満たす場合が多いです。 「ホワイトガウスノイズ」は実世界のノイズとしてよい近似(中心極限定理)となり、「加法性ホワイトガウスノイズ」と呼ばれます。 実際には正規乱数をホワイトノイズとして利用するためにガウス性も満たすので「ホワイトガウスノイズ」となります。 デジタルのホワイトノイズは、サンプルを独立かつランダムに選ぶことによって生成できます。 ホワイトノイズの波形は、周波数の異なる全ての波が同じ振幅で重なった波形をしています。 ホワイトノイズの定義:w(t) ① μ = E[w(t)] = 0 → 平均ゼロ ② R(t1, t2) = E[w(t1) w(t2)] = σ2δ(t1 - t2) → 自己相関はσ2であり、相互相関はゼロ (σ2はwの分散,δはディラックのデルタ関数) 自己相関をフーリエ変換するとホワイトノイズのパワースペクトルが得られる |W(ω)|2=σ2 → パワースペクトルの値はωに依存しないため、全ての周波数で一定の値(白色と呼ばれる) 離散化された列としてのホワイトノイズの定義:ベクトルw ① μ = E[w] = 0 → 平均ゼロ ② R = E[w wT] = σ2I → 相互相関行列が、対角成分がσ2でそれ以外はゼロ (Tは転置,Iは単位行列) ②ピンクノイズ(pink noise,1/f):「1/f^β,β=1」 ピンクノイズとは、強度(スペクトル密度)が周波数に反比例するノイズです。 同じ周波数成分を持つ光がピンク色に見えることから、ピンクノイズと呼ばれます。 ホワイトノイズ (1/f^0)とレッドノイズ (1/f^2,ブラウニアンノイズ)の中間であることに因みます。 周波密度(スペクトル密度)が周波数の逆数となるような周波スペクトルをもっており、「1/fノイズ,1/fゆらぎ」とも呼ばれます。 スペクトル密度が「1/f」に比例し、低い周波数ほど強いエネルギーを持ちます。 広義のピンクノイズは、「1/f^β,0<β≒1<2」となるスペクトル密度を持つ各種ノイズを含みます。 周波数に対する指数減衰はオクターブごとに3dBです。(-3dB/octave) 周波密度(スペクトル密度)が対数空間において一様なため、比例した周波数帯域(40-60Hzと4000-6000Hz)におけるエネルギーが等しくなります。 周波数が高いほどエネルギーが高いため、周波数に反比例して強度が低下するピンクノイズでは、オクターブバンドと呼ばれる帯域ごとのエネルギーが一様になります。 ピンクノイズの波形は、フラクタル状になっています。 ③レッドノイズ(red noise,Brownian noise):「1/f^β,β=2」 レッドノイズとは、強度(スペクトル密度)が周波数の2乗に反比例するノイズです。 同じ周波数成分を持つ光が赤色に見えることから、レッドノイズと呼ばれます。 レッドノイズは、ブラウン運動によって生成される信号雑音(シグナルノイズ)と類似しており、「ブラウニアンノイズ」とも呼ばれます。 ブラウニアンノイズの音声信号を図に表すと、ブラウン運動パターンに類似したものになります。 スペクトル密度が「1/f^2」に比例し、ピンクノイズ以上に低い周波数ほど強いエネルギーを持ちます。 周波数に対する指数減衰はオクターブごとに6dBです。(-6dB/octave) レッドノイズは、ホワイトノイズの積分によっても得られます。 デジタルのレッドノイズは、サンプル値にランダムな値を加えることによって次の値を得ることができます。 ④ブルーノイズ(blue noise,azule noise):「1/f^β,β=-1」 ブルーノイズとは、強度(スペクトル密度)が周波数に比例するノイズです。 同じ周波数成分を持つ光が青色に見えることから、ブルーノイズと呼ばれます。 スペクトル密度が「f」に比例し、高い周波数ほど強いエネルギーを持ちます。 周波数に対する指数増強はオクターブごとに3dBです。(+3dB/octave) ⑤パープルノイズ(purple noise,violet noise):「1/f^β,β=-2」 パープルノイズとは、強度(スペクトル密度)が周波数の2乗に比例するノイズです。 同じ周波数成分を持つ光が紫色に見えることから、パープルノイズと呼ばれます。 スペクトル密度が「f^2」に比例し、ブルーノイズ以上に高い周波数ほど強いエネルギーを持ちます。 周波数に対する指数増強はオクターブごとに6dBです。(+6dB/octave) パープルノイズは、ホワイトノイズの微分によっても得られます。 ⑥グレーノイズ(grey noise): グレーノイズとは、心理的等ラウドネス曲線(逆A特性曲線)を加味したランダム・ピンクノイズです。 等ラウドネス曲線(逆A特性曲線)は、全周波数にわたって等しいラウドネス(音の大きさ)と知覚される音圧レベルを表した曲線です。 同じ周波数成分を持つ光が灰色に見えることから、グレーノイズと呼ばれます。 ⑦ブラックノイズ(black noise,silent noise): ブラックノイズとは、様々な定義のあるサイレントノイズです。 完全無音、不完全無音(スパイクスペクトルノイズ)、アクティブノイズ、超音波ノイズ(可聴音域外の超高周波,超低周波)、過減衰スペクトルノイズ(|β|>2)などの定義がある。 同じ周波数成分を持つ光が黒色(無色)に見えることから、ブラックノイズと呼ばれます。 ①ブラックノイズとは、無音(silence)です。 ②ブラックノイズとは、「1/f^β,β>2」のノイズです。 ③ブラックノイズとは、わずかな狭帯域バンドやスパイクを除いて全周波数域にわたって大部分が0エネルギーの周波数スペクトルを持つノイズです。 ④ブラックノイズとは、存在するノイズをキャンセルするアクティブノイズです。 ⑤ブラックノイズとは、見えない紫外線を発光するブラックライトと同様、聞こえない超音波の20kHz以上の周波数帯域におけるホワイトノイズです。 ⑧グリーンノイズ(green noise): グリーンノイズとは、500Hz周辺に山を持つピンクノイズであり、ホワイトノイズの中周波数成分です。 同じ周波数成分を持つ光が緑色に見えることから、グリーンノイズと呼ばれます。 ⑨オレンジノイズ(orange noise): オレンジノイズとは、連続スペクトルに離散した有限数の0エネルギーの小帯域をもつ有限パワースペクトルにおける、類似固定したノイズです。 同じ周波数成分を持つ光が橙色に見えることから、オレンジノイズと呼ばれます。 左上:ピンクノイズ(1/f^1),上:ホワイトノイズ(1/f^0),右上:ブルーノイズ(1/f^(-1)=f^1) 左下:レッドノイズ(1/f^2),下:グレーノイズ(逆A特性曲線),右下:パープルノイズ(1/f^(-2)=f^2) パープルノイズ-ブルーノイズ-ホワイトノイズ-ピンクノイズ-レッドノイズ グリーンノイズ-ホワイトノイズ-グレーノイズ-ブラックノイズ オレンジノイズ 参考サイト Colors of noise:http //en.wikipedia.org/wiki/Colors_of_noise White noise:http //en.wikipedia.org/wiki/White_noise Pink noise:http //en.wikipedia.org/wiki/Pink_noise Brownian noise:http //en.wikipedia.org/wiki/Brownian_noise Grey noise:http //en.wikipedia.org/wiki/Grey_noise ホワイトノイズ:http //ja.wikipedia.org/wiki/ホワイトノイズ ピンクノイズ:http //ja.wikipedia.org/wiki/ピンクノイズ ブラウニアンノイズ:http //ja.wikipedia.org/wiki/ブラウニアンノイズ ノイズ(Noise):http //dictionary.rbbtoday.com/Details/term2560.html ホワイトノイズ(White Noise):http //dictionary.rbbtoday.com/Details/term3582.html ピンクノイズ(Pink Noise):http //dictionary.rbbtoday.com/Details/term3581.html simplynoise:http //simplynoise.com/
https://w.atwiki.jp/nicoratch/pages/1338.html
概要 DJM-750 2013年6月中旬発売。 業界初のノブの回転速度に連動するエフェクト機能と高性能USBサウンドカードを搭載したミキサー。 1 ) 業界初※1、ノブの回転速度に連動し、1つのノブで多彩な楽曲アレンジを可能にする「BOOST COLOR FX」など、さまざまなエフェクトを搭載 1つのノブを直感的に回すだけの簡単操作で、楽曲の盛り上がりを強調したり、ブレイクを加えることができる 「BOOST COLOR FX」を搭載しました。ノブの回転速度に連動してエフェクトのパラメーターを変化させることができるため、楽曲アレンジの幅が広がります。 当社のDJミキサーで好評の「SOUND COLOR FX」※3を搭載しており、楽曲や雰囲気に合わせて「BOOST COLOR FX」と切り替えながら、使い分けることができます。 13種類の効果を持つエフェクト機能「BEAT EFFECT」※4を搭載しており、「BOOST COLOR FX」や「SOUND COLOR FX」と組み合わせることで、約100種類のエフェクト効果を実現し、多彩で独創的なリミックスを行えます。 エフェクト機能エフェクト効果 BOOST COLOR FX4種類のエフェクト(FILTER、CRUSH、NOISE、JET)にBOOST効果を加えます SOUND COLOR FX4種類:FILTER、CRUSH、NOISE、JET BEAT EFFECT13種類: DELAY、ECHO、SPIRAL、REVERB、TRANS、FILTER、FLANGER、PHASER、ROBOT、VINYL BRAKE(新規)、SLIP ROLL、ROLL、REVERSE ROLL 2 ) 「24bit/96kHz ステレオ 4IN 4OUT高性能USBサウンドカード」を搭載 入力4系統、出力4系統のステレオ音声信号を同時に入出力できる※5USBサウンドカードを搭載し、 24bit/96kHzのハイサンプリング処理を行うことで、音質を劣化させることなく、それぞれの信号を入出力できま す。 3種類のサンプリングレート(96kHz/48kHz/44.1kHz)やASIO/Core Audio規格※6に対応しており、DJプレイの ほか、楽曲の録音や制作にも本機を使用できます。 設定ユーティリティツール※7をPCにインストールすれば、ミキサーからの出力信号経路を用途に応じて簡単に 変更できます。 USB端子を天面に配置しているため、接続機器を簡単に変更できます。 3 ) クリアでパワフルなDJサウンドを実現する高音質設計 当社のプロDJ/クラブ向けDJミキサー「DJM-900nexus」に搭載されている32bitデジタル・シグナル・プロセッサーなど、高音質部品を採用するとともに、オーディオ回路のクロックに低ジッター水晶発振器を搭載することで原音に忠実な再生を実現しました。SEND/RETURNの回路部においても、高音質部品を採用することで音質を向上させています。 4 ) 環境に配慮した「オートスタンバイ」機能を搭載 環境に配慮した「オートスタンバイ」機能により、無操作や無入力状態が一定時間を超えると、電源をスタンバイ状態に切り替えます。 5 ) その他の特長 本機のノブやボタンの操作情報を、MIDI※8信号でDJソフトウェアやエフェクターなどの外部機器に送信し、本機と外部機器を同時にコントロールできる「フルアサイナブルMIDI」機能を搭載。 切り替え式の3バンドイコライザー(+6dB~-26dB)と3バンドアイソレーター(+6dB~-∞dB)を各チャンネルに 搭載。 チャンネルフェーダーノブとクロスフェーダーノブに、ノブの外れを防ぐロック機構を施した「P-LOCK Fader Cap」を採用。 ※3 ノブを回すだけでさまざまな効果が得られるエフェクト機能。 ※4 楽曲のBEATに合わせてさまざまな効果が得られるエフェクト機能。 ※5 Windows/MacOSに対応。Windowsの場合、ASIO対応のソフトウェア使用時のみ3系統以上の割り当てが可能です。 ※6 オーディオデバイスのドライバーインターフェースの規格。 ※7 同梱のCD-ROMから、ドライバソフトウェアおよび設定ユーティリティソフトウェアをPCにインストールすることにより、USBサウンドカード機能を使用できます。 ※8 電子楽器を連動して演奏するための規格。 Windows®は、米国 Microsoft Corporationの米国およびその他の国における登録商標または商標です。 Mac OSは、米国およびその他の国々で登録された Apple Inc.の商標です。 その他記載されている商品名、技術名および会社名等は、各社の商標または登録商標です。 ブラック シルバー +スペック表・DJM-750 チャンネル数オーディオ:4チャンネル、マイク:1チャンネル 入力端子CD/LINE×4(RCA)、LINE×2(RCA)、PHONO×2(RCA) MIC×1(XLR 1/4 inch PHONE兼用×1) 出力端子MASTER OUT×2(RCA×1、XLR×1) BOOTH OUT×1(RCA) HEADPHONE MONITOR OUT×1(天面1/4 inch PHONE) REC OUT×1(RCA) DIGITAL OUT×1(COAXIAL) その他の端子SEND×1(1/4 inch PHONE)、RETURN×1(1/4 inch PHONE) USB B端子×1(天面)、CONTROL×2(φ3.5 mm MINI JACK) サンプリングレート96 kHz D/Aコンバーター24 bit A/Dコンバーター24 bit 周波数特性20 Hz ~ 20 kHz 全高調波歪率0.004 %以下 S/N比106 dB以上(LINE) ヘッドルーム19 dB USBサウンドカード入力:ステレオ4チャンネル、出力:ステレオ4チャンネル 24 bit、サンプリングレート:96 kHz/48 kHz/44.1 kHz 電源AC 100 V(50 Hz/60 Hz) 消費電力30 W 最大外形寸法 320 mm (W) × 376 mm (D) × 108 mm (H) 質量7.6 kg 価格 ¥124,200(当時) DJM-750(ブラック) https //www.pioneerdj.com/ja-jp/product/mixer/archive/djm-750/black/overview/ DJM-750(シルバー) https //www.pioneerdj.com/ja-jp/product/mixer/archive/djm-750/silver/overview/ DJM-750 MK2 DJM-750MK2の特長 クラブ常設機と同じ感覚で操作可能なレイアウト クラブに常設機として設置されているプロDJ/クラブ向けDJミキサー「DJM-900NXS2」のレイアウトを踏襲しています。自宅でもクラブ常設機と同じ感覚で演奏可能です。 思い通りの自然なミックスを実現するEQ・チャンネルフェーダーと「MAGVEL CROSS FADER」 「DJM-900NXS2」と同等のEQ・チャンネルフェーダーのカーブ特性により、思い通りの自然なミックスを実現します。EQでは、ボーカル帯域やベースに影響することなくキックやサブベースの音を調整できるようになります。チャンネルフェーダーでは、滑らかな音量の変化を実現したことで、自然なロングミックスが可能になります。また、EQノブを左に回しきるとその音域の音を消すことが可能なアイソレーター機能も搭載しています。 「DJM-900NXS2」と同様に、操作可能回数1,000万回以上の高い耐久性のクロスフェーダー「MAGVEL CROSS FADER」を搭載しています。「DJM-750MK2」ではクロスフェーダーの両端の音の出ない範囲を見直し、従来のDJMスタンダードシリーズよりも、正確で思い通りのスクラッチ演奏を可能にします。 「DJM-TOUR1」、「DJM-900NXS2」、「DJM-450」、「DJM-250MK2」もファームウェアアップデートすることで、クロスフェーダー両端の音が出ない範囲をこれまでよりも狭くすることができます。(順次対応予定) 最新ファームウェアアップデートはこちらををご覧ください。 多彩な演奏を実現するエフェクト機能 「DJM-900NXS2」で好評な「SOUND COLOR FX※1」、「BEAT FX※2」、「SEND/RETURN」を搭載し、多彩な演奏を実現します。 SOUND COLOR FX ノブを回すだけで、楽曲にエフェクトがかかり、好みの音質に調整することができます。さらにPARAMETERノブを調整することで、より多彩な音質変化が得られ、個性的な演出が可能です。 BEAT FX BPMに連動するさまざまなエフェクトにより多彩な演出が可能となります。エフェクトをかける周波数帯域を選択できる「FX FREQUENCY」により、ボーカルだけにエコーをかける、ハイハットのリズムを倍にするなど、従来以上に自由度の高い演奏が可能になりました。 SEND/RETURN 「DJM-900NXS2」と同様に、「BEAT FX」セクションに入っていた「SEND/RETURN」セクションを独立して搭載しました。このことにより本機内蔵の「BEAT FX」と外部エフェクターを同時に使用できるようになりました。また、iOSデバイスとUSB接続できるデジタルセンドリターンに対応したことにより、さまざまなエフェクトやシンセサイザー、サンプラーなどのアプリを用いたアレンジがUSBケーブル1本のシンプルな接続で音質劣化なく実現できます。さらに、従来の原音とセンドリターンエフェクト音を完全に入れ替える「INSERT」タイプのルーティングに加え、エフェクト音を別チャンネルに戻す「AUX」タイプのルーティングも可能となりました。 ※1 SOUND COLOR FX DUB ECHO、SWEEP、NOISE、FILTER ※2 BEAT FX DELAY、ECHO、PING PONG、SPIRAL、REVERB、TRANS、FLANGER、PITCH、ROLL、VINYL BRAKE、HELIX デジタル・アナログ音源を高解像度で再生 DSPでの64-bitミキシング、ディザリングなどの処理や、32-bit A/Dコンバーター、32-bit D/Aコンバーターの採用により、クリアかつウォームでパワフルな音質を実現しました。 DJアプリケーション「rekordbox dj」と「rekordbox dvs」のラインセンスキーを同梱 ターンテーブルとの組み合わせで、Control vinylを使用してPC/Mac内のデータ音源を演奏することが可能となる「rekordbox dj」と「rekordbox dvs」のライセンスキーを同梱しています。また、サウンドカードを搭載しているので、PC/MacとUSBケーブルを接続するだけで、「DJM-750MK2」とターンテーブル、PC/Macを使用して、これらのアプリケーションをコントロールすることが可能です。 「rekordbox dj」「rekordbox dvs」のご利用方法 ご利用方法についての詳細はこちらでご覧になれます。 「rekordbox dvs」をコントロールするための専用信号が収録された専用のControl Vinyl を追加購入する必要があります。 Control Vinyl はこちらからご購入いただけます。 その他の特長 高音質伝送が可能なXLR端子を搭載 1/4” プラグと3.5 mmミニプラグのヘッドホン端子を搭載 アナログプレーヤーのアース線と確実に取り付けができ、雑音低減を図る大型SIGNAL GND端子を搭載 入出力RCA端子に高音質金メッキ端子を採用 独立したMICセクションを搭載 ブラック +スペック表・DJM-750 MK2 チャンネル数オーディオ 4チャンネル マイク 1チャンネル 入力端子LINE x 4 (RCA) PHONO x 4 (RCA) MIC x 1 (XLRコネクター 1/4” TRS Jack) 出力端子MASTER OUT x 2 (XLR x 1, RCA x 1) BOOTH OUT x 1 (1/4” TRS jack) HEADPHONE MONITOR OUT x 2 (1/4” stereo jack, 3.5 mm stereo min-jack) USB端子USB (B) x 1 USB (A) x 1 その他の端子SEND x 1 (1/4” TS jack) RETURN x 1 (1/4” TS JACK) サンプリングレート48 kHz D/Aコンバーター32-bit A/Dコンバーター32-bit 周波数特性20 Hz ~ 20 kHz (LINE) S/N比105 dB (LINE) 全高調波歪率0.005 % (LINE-MASTER1) 電源AC 100 V、50 Hz/60 Hz 消費電力24 W 最大外形寸法 (W x D x H)320 mm (W) x 107.9 mm (H) x 387.9 mm (D) 本体質量6.6 kg 付属品電源コード、USBケーブル、クイックスタートガイド、保証書、ライセンスキーカード(rekordbox dj、rekordbox dvs) 価格 ¥139,800前後(新品) DJM-750 MK2 https //www.pioneerdj.com/ja-jp/product/mixer/djm-750mk2/black/overview/